"de conclusion" - Translation from French to Arabic

    • استنتاج
        
    • الختامية
        
    • الاستنتاج
        
    • الاستنتاجات
        
    • استنتاجات
        
    • ختامية
        
    • وختاماً
        
    • الختام
        
    Pour l'essentiel, le guide ne présente pas de conclusion sur la manière de résoudre ces questions, en signalant simplement qu'elles doivent l'être. UN وفي الغالب لا يتوصل الدليل الى استنتاج بشأن طريقة معالجة تلك المسائل، ولكنه يكتفي بالاشارة الى ضرورة معالجتها.
    Je ne saurais, en tant que Président, tirer de conclusion inhabituelle. UN ولم أرد، بصفتي رئيسا، أن أخلص إلى استنتاج غير عادي.
    Le Gouvernement devrait poursuivre les campagnes de sensibilisation et communiquer au Parlement les commentaires de conclusion du Comité sur le rapport. UN وينبغي على الحكومة أن تتابع حملات زيادة الوعي وأن تنقل التعليقات الختامية للجنة على التقرير إلى البرلمان.
    À cet égard, je voudrais faire quelques remarques de conclusion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية الوجيزة.
    Le texte du projet de conclusion 3 ne semble pas refléter cette importante distinction. UN ولا يبدو أن نص مشروع الاستنتاج 3 يوضح هذا التمييز المهم.
    Le document final de la réunion énonçait une série de conclusion et recommandations, qui ont ensuite été examinées au Forum public. UN وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام.
    Il n'émet cependant pas de conclusion et de recommandation en vue de son application. UN لا تصدر في المقابل أية استنتاجات أو توصيات بغرض تنفيذها.
    À sa 17e séance plénière, le 10 août 2012, le Directeur de la Division de statistique a prononcé le discours de conclusion. UN 31 - أدلى مدير شعبة الإحصاءات بملاحظات ختامية في الجلسة العامة السابعة عشرة المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012.
    Il faut donc voir l'analyse ci-dessus dans ce contexte et ne tirer de conclusion qu'avec prudence. UN ويتعين النظر إلى التحليل أعلاه في هذا السياق، ولذا يتعين أن يستمد أي استنتاج بحذر.
    Le rapport de la session figure en guise de conclusion dans le document susmentionné. UN ويرد تقرير الدورة في هذه الوثيقة بوصفه استنتاج الدورة.
    Par conséquent, la présente étude ne peut pas fournir de conclusion concernant l'adéquation, la prévisibilité ou la viabilité de ces ressources. UN ومن ثم، لا يمكن لهذا الاستعراض أن يصل إلى استنتاج بشأن كفاية هذا التمويل وإمكانية التنبؤ به أو استدامته.
    Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il serait peut-être nécessaire de prévoir un autre projet de conclusion pour clarifier ce point. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه قد يلزم وضع مشروع استنتاج آخر لزيادة توضيح هذه النقطة.
    Je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. UN أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012.
    Au cours des 8 années écoulées entre 1998 et 2006, seulement 33 références ont été faites aux femmes âgées dans les observations de conclusion. UN ففي السنوات بين 1998 و 2006، كانت هناك في الملاحظات الختامية 33 إشارة فحسب إلى النساء المسنات.
    Enfin, la section VI formule une série d'observations en guise de conclusion. UN وأخيرا، يتضمن الفرع السابع بعض الملاحظات الختامية.
    Cette question peut être davantage développée dans le commentaire du projet de conclusion 5. UN وهذه المسألة يمكن مواصلة تطويرها في التعليقات على مشروع الاستنتاج 5.
    4. Le Comité voudra peut-être envisager d'adopter le projet de conclusion suivant: UN 4- لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في اعتماد مشروع الاستنتاج التالي:
    Comme le note la CDI dans le projet de conclusion 6, les accords et la pratique ultérieurs peuvent prendre des formes diverses. UN وكما أشارت اللجنة في مشروع الاستنتاج 6، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة.
    En guise de conclusion retenons que la participation des femmes au marché de l'emploi s'est nettement améliorée au cours des deux dernières années. UN وعوضا عن الاستنتاجات فإن مشاركة المرأة في سوق الاستخدام قد تحسن على نحو صاف خلال السنتين الماضيتين.
    Les délégations mentionnent également que les pays hôtes s'intéressent tout particulièrement au processus de conclusion dans la mesure où nombre de ces conclusions ont un impact direct sur eux. UN وذكرت وفود أيضاً أن البلدان المضيفة مهتمة اهتماما بالغا بعملية وضع الاستنتاجات لأن كثيراً منها يؤثر فيها مباشرة.
    Les 11 projets de conclusion ont été renvoyés au Comité de rédaction, qui en a provisoirement adopté 8. UN وقد أحيل جميع مشاريع الاستنتاجات الأحد عشر إلى لجنة الصياغة، التي اعتمدت ثمانية مشاريع استنتاجات بصفة مؤقتة.
    Mon mandat de président de la Conférence prenant fin demain, j'aimerais saisir cette occasion pour formuler quelques observations en guise de conclusion. UN وبما أن ولايتي كرئيس لهذا المؤتمر ستنتهي غدا، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببضع ملاحظات ختامية.
    Pour rappel et à titre de conclusion, le rapport du Comité spécial ne peut qu'indiquer qu'il n'y a pas consensus des membres du Comité sur votre projet. UN وتكراراً وختاماً لا يصح أن يتضمن تقرير اللجنة المخصصة سوى اﻹفادة بعدم توفر توافق اﻵراء في اللجنة على مشروعكم.
    Je donne cette précision en guise de conclusion afin qu'il n'y ait pas le moindre doute quant au texte sur lequel nous allons voter. UN وأقول قولي هذا في الختام ﻷنه ينبغي ألا يكون هناك أي شك تجاه أي مشروع قرار نصوت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more