Pour l'essentiel, le guide ne présente pas de conclusion sur la manière de résoudre ces questions, en signalant simplement qu'elles doivent l'être. | UN | وفي الغالب لا يتوصل الدليل الى استنتاج بشأن طريقة معالجة تلك المسائل، ولكنه يكتفي بالاشارة الى ضرورة معالجتها. |
Je ne saurais, en tant que Président, tirer de conclusion inhabituelle. | UN | ولم أرد، بصفتي رئيسا، أن أخلص إلى استنتاج غير عادي. |
Le Gouvernement devrait poursuivre les campagnes de sensibilisation et communiquer au Parlement les commentaires de conclusion du Comité sur le rapport. | UN | وينبغي على الحكومة أن تتابع حملات زيادة الوعي وأن تنقل التعليقات الختامية للجنة على التقرير إلى البرلمان. |
À cet égard, je voudrais faire quelques remarques de conclusion. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية الوجيزة. |
Le texte du projet de conclusion 3 ne semble pas refléter cette importante distinction. | UN | ولا يبدو أن نص مشروع الاستنتاج 3 يوضح هذا التمييز المهم. |
Le document final de la réunion énonçait une série de conclusion et recommandations, qui ont ensuite été examinées au Forum public. | UN | وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام. |
Il n'émet cependant pas de conclusion et de recommandation en vue de son application. | UN | لا تصدر في المقابل أية استنتاجات أو توصيات بغرض تنفيذها. |
À sa 17e séance plénière, le 10 août 2012, le Directeur de la Division de statistique a prononcé le discours de conclusion. | UN | 31 - أدلى مدير شعبة الإحصاءات بملاحظات ختامية في الجلسة العامة السابعة عشرة المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012. |
Il faut donc voir l'analyse ci-dessus dans ce contexte et ne tirer de conclusion qu'avec prudence. | UN | ويتعين النظر إلى التحليل أعلاه في هذا السياق، ولذا يتعين أن يستمد أي استنتاج بحذر. |
Le rapport de la session figure en guise de conclusion dans le document susmentionné. | UN | ويرد تقرير الدورة في هذه الوثيقة بوصفه استنتاج الدورة. |
Par conséquent, la présente étude ne peut pas fournir de conclusion concernant l'adéquation, la prévisibilité ou la viabilité de ces ressources. | UN | ومن ثم، لا يمكن لهذا الاستعراض أن يصل إلى استنتاج بشأن كفاية هذا التمويل وإمكانية التنبؤ به أو استدامته. |
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il serait peut-être nécessaire de prévoir un autre projet de conclusion pour clarifier ce point. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أنه قد يلزم وضع مشروع استنتاج آخر لزيادة توضيح هذه النقطة. |
Je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. | UN | أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012. |
Au cours des 8 années écoulées entre 1998 et 2006, seulement 33 références ont été faites aux femmes âgées dans les observations de conclusion. | UN | ففي السنوات بين 1998 و 2006، كانت هناك في الملاحظات الختامية 33 إشارة فحسب إلى النساء المسنات. |
Enfin, la section VI formule une série d'observations en guise de conclusion. | UN | وأخيرا، يتضمن الفرع السابع بعض الملاحظات الختامية. |
Cette question peut être davantage développée dans le commentaire du projet de conclusion 5. | UN | وهذه المسألة يمكن مواصلة تطويرها في التعليقات على مشروع الاستنتاج 5. |
4. Le Comité voudra peut-être envisager d'adopter le projet de conclusion suivant: | UN | 4- لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في اعتماد مشروع الاستنتاج التالي: |
Comme le note la CDI dans le projet de conclusion 6, les accords et la pratique ultérieurs peuvent prendre des formes diverses. | UN | وكما أشارت اللجنة في مشروع الاستنتاج 6، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة. |
En guise de conclusion retenons que la participation des femmes au marché de l'emploi s'est nettement améliorée au cours des deux dernières années. | UN | وعوضا عن الاستنتاجات فإن مشاركة المرأة في سوق الاستخدام قد تحسن على نحو صاف خلال السنتين الماضيتين. |
Les délégations mentionnent également que les pays hôtes s'intéressent tout particulièrement au processus de conclusion dans la mesure où nombre de ces conclusions ont un impact direct sur eux. | UN | وذكرت وفود أيضاً أن البلدان المضيفة مهتمة اهتماما بالغا بعملية وضع الاستنتاجات لأن كثيراً منها يؤثر فيها مباشرة. |
Les 11 projets de conclusion ont été renvoyés au Comité de rédaction, qui en a provisoirement adopté 8. | UN | وقد أحيل جميع مشاريع الاستنتاجات الأحد عشر إلى لجنة الصياغة، التي اعتمدت ثمانية مشاريع استنتاجات بصفة مؤقتة. |
Mon mandat de président de la Conférence prenant fin demain, j'aimerais saisir cette occasion pour formuler quelques observations en guise de conclusion. | UN | وبما أن ولايتي كرئيس لهذا المؤتمر ستنتهي غدا، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببضع ملاحظات ختامية. |
Pour rappel et à titre de conclusion, le rapport du Comité spécial ne peut qu'indiquer qu'il n'y a pas consensus des membres du Comité sur votre projet. | UN | وتكراراً وختاماً لا يصح أن يتضمن تقرير اللجنة المخصصة سوى اﻹفادة بعدم توفر توافق اﻵراء في اللجنة على مشروعكم. |
Je donne cette précision en guise de conclusion afin qu'il n'y ait pas le moindre doute quant au texte sur lequel nous allons voter. | UN | وأقول قولي هذا في الختام ﻷنه ينبغي ألا يكون هناك أي شك تجاه أي مشروع قرار نصوت عليه. |