"de contrôle militaire" - Translation from French to Arabic

    • تفتيش عسكرية
        
    • التفتيش العسكرية
        
    • تفتيش عسكري
        
    • السيطرة العسكرية
        
    • التفتيش العسكري
        
    Mieux vaut trouver une minicamionnette à Sumy qui t'emmènera à un poste de contrôle militaire provisoire. Open Subtitles يفضل أن تركب الحافلات المحلية الصغيرة التي ستقلك إلى نقطة تفتيش عسكرية مؤقته.
    Il s'agit d'un point de contrôle militaire qui se trouve à l'entrée nord de la bande de Gaza. UN وهي نقطة تفتيش عسكرية تقع في المدخل الشمالي لقطاع غزة.
    Cette enquête menée par le système judiciaire de droit commun a conclu que les victimes avaient disparu après avoir été arrêtées à un poste de contrôle militaire. UN وخلُص التحقيق الذي أجراه نظام القضاء العادي إلى أن الضحايا اختفوا بعد اعتقالهم في نقطة تفتيش عسكرية.
    Une fois dans la zone, les visiteurs doivent se présenter au poste de contrôle militaire du village où ils se rendent. UN وعندما يصل الزائرون الى المنطقة عليهم أن يثبتوا وجودهم أمام حواجز التفتيش العسكرية بالقرى التي يزورونها.
    Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques. UN والوصول إلى المستشفيات والعيادات تعترضه نقاط التفتيش العسكرية.
    Plusieurs centaines de points de contrôle militaire réglementent la vie des Palestiniens. UN وتتحكم في معيشة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية.
    Le sixième cas concernait M. Mohamed Al-Shafei Ibrahim Abdelatey, qui aurait été arrêté le 30 janvier 2011 à un point de contrôle militaire, route Fayoum, à Dahshour, au sud du Caire, par des militaires. UN 49- وتخصُّ الحالة السادسة السيد محمد الشافعي إبراهيم عبد العاطي الذي يُدعى أن أفراداً من القوات العسكرية قد قبضوا عليه في 30 كانون الثاني/يناير 2011 عند حاجز تفتيش عسكري على طريق الفيوم بدهشور جنوب القاهرة.
    Le relief montagneux exclut toute possibilité de contrôle militaire total du pays. UN كما أن الطبيعة الجبلية لﻷرض تجعل السيطرة العسكرية المطلقة في البلد مستحيلة.
    La ville de Kalkiliya, qui compte 40 000 habitants, est complètement entourée par le Mur et ses habitants ne peuvent y entrer ou en sortir que par un poste de contrôle militaire ouvert de sept heures du matin à sept heures du soir. UN فمدينة قلقيليا التي يبلغ عدد سكانها 000 40 نسمة محاطة كلياً بالجدار ولا يستطيع سكانها دخولها أو مغادرتها إلا عبر نقطة تفتيش عسكرية وحيدة تُفتح من الساعة السابعة صباحاً حتى الساعة السابعة مساءً.
    Le 2 avril 2007, trois enfants ont été tués et quatre autres mutilés dans l'explosion d'un autocar à un poste de contrôle militaire, à Ampara, explosion attribuée aux Tigres tamouls. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، قُتل ثلاثة أطفال وأُصيب أربعة بتشوهات في انفجار حافلة وقع عند نقطة تفتيش عسكرية في أمبارا نُسب إلى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    En mai, deux garçons ont été retenus et agressés sexuellement à un point de contrôle militaire dans le département de Meta. UN ففي أيار/مايو، جرى احتجاز صبيين في نقطة تفتيش عسكرية في ميتا حيث تم الاعتداء عليهما جنسيا.
    Mon gouvernement juge troublant que le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie déclare qu'il a besoin d'un point de contrôle militaire dans la zone militarisée dans la région de Prevlaka et qu'il n'a pas l'intention de reprendre les négociations bilatérales avec mon gouvernement en vue de trouver une solution permanente au problème de la sécurité de Prevlaka tant que l'OTAN n'aura pas mis fin à son opération militaire. UN تبدي حكومة بلدي انزعاجها من إعلان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حاجتها إلى إقامة نقطة تفتيش عسكرية في المنطقة المنزوعة السلاح في منطقة بريفلاكا، واعتزامها عدم استئناف المفاوضات الثنائية ﻹيجاد حل دائم لمسألة اﻷمن في بريفلاكا مع حكومة بلدي حتى يوقف حلف شمال اﻷطلسي عمليته العسكرية.
    Le 3 juin 1999, Ala Abou Sharkh, 20 ans, a, semble-t-il, été abattu par les FDI, alors qu’il circulait sur une route de contournement pour éviter un poste de contrôle militaire. UN ٤٨٢- وفي ٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١، يبدو أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أصاب علاء أبو شرخ البالغ من العمر ٠٢ عاما إصابة مميتة بعد أن سلك طريقا التفافيا لتفادي نقطة تفتيش عسكرية.
    Il aurait été arrêté le 30 mai 1994 à un point de contrôle militaire sur la route reliant Hébron et Idna dans la partie méridionale de la Cisjordanie alors qu'il se rendait à son travail. UN وادعي أنه قد ألقي القبض عليه في ٠٣ أيار/مايو ٤٩٩١ في نقطة تفتيش عسكرية تقع على الطريق الذي يربط بين الخليل وإدنا في القطاع الجنوبي من الضفة الغربية أثناء ذهابه إلى العمل.
    Le 23 mars, la Haute Cour de justice a autorisé la confiscation de 30 dounams de terre palestinienne dans le quartier de Shu'fat à Jérusalem-Est pour agrandir un poste de contrôle militaire. UN وفي 23 آذار/مارس، أذنت محكمة العدل العليا بمصادرة 30 دونماً من الأراضي الفلسطينية في حي شعفاط في القدس الشرقية لتوسيع نقطة تفتيش عسكرية.
    Plusieurs centaines de points de contrôle militaire réglementent la vie des Palestiniens. UN وتتحكم في حياة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية.
    Au cours de la période considérée, 69 femmes enceintes ont été contraintes d'accoucher à des points de contrôle militaire israéliens et 39 nouveau-nés et cinq femmes sont ainsi décédées. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، اضطرت 69 من الحوامل إلى الوضع عند نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية.
    94. Dans les villes petites et grandes où des bâtiments très hauts leur offraient protection et anonymat, des tireurs isolés ont tué des civils tandis qu'ils faisaient la queue pour obtenir des vivres ou de l'eau, ou qu'ils attendaient leur tour à des points de contrôle militaire. UN ٤٩ ـ وقام القناصة في المدن التي وفرت مبانيها العالية الحماية وستر الهوية بحصد أرواح المدنيين أثناء اصطفافهم للحصول على الطعام أو الماء أو أثناء الانتظار في نقاط التفتيش العسكرية.
    L’aspect le plus sensible du projet, selon les Palestiniens, est l’élargissement du point de contrôle militaire No 300 où les véhicules de Cisjordanie se dirigeant vers le Nord sont contrôlés par les forces de sécurité israéliennes. UN وكانت أكثر النواحي حساسية للمشروع، في نظر الفلسطينيين، هي توسيع نقطة التفتيش العسكرية رقم ٠٠٣ التي تقوم فيها قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بتفتيش مركبات الضفة الغربية المتجهة شمالا.
    Le personnel des points de contrôle militaire impose fréquemment un enregistrement venant s'ajouter à celui demandé par le Ministère de la défense, s'agissant notamment du personnel et des véhicules des ONG locales. UN وكانت نقاط التفتيش العسكرية كثيرا ما تفرض شروط تسجيل إضافية خلاف ما تشترطه وزارة الدفاع، بما في ذلك تسجيل موظفي ومركبات المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Ils ont mis le feu à des pneus et incendié des postes de contrôle militaire du quartier, et ont attaqué avec des bâtons, des pierres et des bombes à essence les troupes de la MINUL, ainsi que le personnel de l'Unité d'appui de la police libérienne, qui protégeaient le Ministère. UN وأضرموا النار في الإطارات ونقاط التفتيش العسكرية الموجودة في المنطقة واستعملوا العصي والحجارة والقنابل النفطية للاعتداء على قوات البعثة وعلى أفراد وحدة دعم الشرطة الليبرية الذين كانوا يحمون الوزارة.
    La mère du bébé avait accouché dans sa voiture après que les soldats en faction à un poste de contrôle militaire israélien l’eurent contrainte de faire un long détour pour se rendre à l’hôpital d’Hébron Ibid., par. 90. UN وقد وضعت اﻷم الحامل وليدها في سيارتها بعد أن أرغمها الجنود عند حاجز تفتيش عسكري إسرائيلي على اتباع طريق أطول الى مستشفى الخليل)١٧(.
    Les menaces des militaires et du Ministre de la santé envers les blessés et le personnel soignant de l'hôpital Donka, de même que la prise de contrôle militaire des hôpitaux pendant plusieurs jours, ont poussé un nombre inconnu mais important de blessés à quitter l'hôpital ou à ne pas chercher à recevoir de soins par peur de représailles. UN ودفعت تهديدات الجنود ووزير الصحة للجرحى والعاملين الذين يقدمون العلاج في مستشفى دونكا، وكذلك السيطرة العسكرية على المستشفيات خلال عدة أيام، عدداً غير معروف لكنه هام من الجرحى إلى مغادرة المستشفى أو إلى عدم السعي إلى تلقي العلاج خوفاً من الانتقام.
    Selon des témoins, une catapulte aurait envoyé des objets non identifiés, prenant pour cible un point de contrôle militaire. UN ووفقاً لما ذكره الشهود، أُلقي من منجنيق في اتجاه مركز التفتيش العسكري أجسامٌ تُجهل طبيعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more