Il avait pour objet de coordonner toutes les activités opérationnelles de la Mission. | UN | وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة. |
Cet organe indépendant, relevant directement de la présidence du Conseil des ministres, et qui se compose des divers ministères concernés et dont le secrétariat permanent siège au Ministère des affaires étrangères, a pour tâche principale de coordonner toutes les activités relatives à la drogue. | UN | وهي هيئة مستقلة تشارك فيها عدة وزارات معنية؛ وأمانتها الدائمة موجودة في وزارة الشؤون الخارجية. ومهمتها الرئيسية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات. |
Pour faire face aux conséquences du conflit, le Mozambique a créé le Ministère de la coordination et de l'action sociale, institution chargée de coordonner toutes les activités dans le domaine social. | UN | ولمواجهة نتائج النزاع، أنشأت موزامبيق وزارة التنسيق والعمل الاجتماعي، وهي المؤسسة المسؤولة عن تنسيق جميع اﻷنشطة في الميدان الاجتماعي. |
Il a créé un bureau national chargé de coordonner toutes les activités connexes et de gérer un réseau de centres d'accueil pour victimes de la traite. | UN | وقد أنشأت الوزارة مكتب إحالة وطنيا لتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة، فضلا عن شبكة من أماكن الإيواء لضحايا الاتجار. |
Sur le terrain, le chef ou les membres du service médical de la force, selon le cas, sont chargés de planifier et de coordonner toutes les activités médicales dans le cadre de leurs missions. | UN | أما في الميدان، فيضطلع كبير الموظفين الطبيين أو المسؤول الطبي للقوة، حسب الاقتضاء، بالمسؤولية عن تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة الطبية في البعثة. |
Il lui recommande également de créer, au sein de son administration, un organe chargé de coordonner toutes les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention, réalisées par les ministères et par les autorités nationales et locales. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تحدث الدولة الطرف داخل إدارتها هيئة تعنى بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على صعيد الوزارات والمستويين الوطني والمحلي. |
L'ONUMOZ se propose de coordonner toutes les activités de vérification extérieure afin d'éviter les doubles emplois ou lacunes dans le processus d'observation. | UN | وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنسيق جميع أنشطة التحقق الخارجية لتلافي الازدواجية والفجوات في عملية المراقبة. |
4. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres organisations et organes des Nations Unies de tenir compte de la présente résolution dans leurs délibérations relatives à la protection de l'environnement et de coordonner toutes les activités de suivi pertinentes relatives au droit pénal avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٤ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى، أن تأخذ في اعتبارها القرار الحالي أثناء مداولاتها المتعلقة بحماية البيئة، وأن تنسق أية أنشطة متابعة ذات صلة تتعلق بالقانون الجنائي مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Nous estimons qu'il faudrait prévoir un mécanisme unique de contrôle des programmes en vue de programmer et de coordonner toutes les activités du Centre sans égard à leur source de financement. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Il est donc fondamental de coordonner toutes les activités concernant la voie interocéanique et ses rapports avec les autres institutions gouvernementales. | UN | ولذلك فإن من الضروري تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بهذا الممر المائي الذي يربط بين المحيطين وعلاقته مع المؤسسات الحكومية اﻷخرى. |
Une équipe spéciale du secrétariat commun CEA/OUA/BAD a été chargée de coordonner toutes les activités préparatoires conduisant aux deux réunions. | UN | وقد أسندت الى فرقة عمل تابعة لﻷمانة المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية الافريقي مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية السابقة للاجتماعين. |
Une équipe spéciale mixte OUA/CEA a été chargée de coordonner toutes les activités préparatoires de ces deux réunions. | UN | وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين. |
19.20 Le Comité de développement et de coopération des Caraïbes est chargé de coordonner toutes les activités relatives au développement et à la coopération dans la sous-région et fait office d’organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC. | UN | ٩١-٠٢ تتولى لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، وتعمل كهيئة لتقديم النصح والمشورة إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية. |
19.20 Le Comité de développement et de coopération des Caraïbes est chargé de coordonner toutes les activités relatives au développement et à la coopération dans la sous-région et fait office d’organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC. | UN | ٩١-٠٢ تتولى لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، وتعمل كهيئة لتقديم النصح والمشورة إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية. |
La Commission des droits de l’homme s’est également félicitée de la création de l’équipe de projet sur le racisme au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme en vue de coordonner toutes les activités de la troisième Décennie. | UN | ٧ - كما رحبت اللجنة بإنشاء الفرقة المعنية بالمشروع المتعلق بالعنصرية داخل مفوضية حقوق اﻹنسان بغية توليها عملية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث. |
Le Comité demande en outre instamment à l'État partie de créer un organe au niveau interministériel ou de mandater un organe administratif existant, qui aurait pour mission précise de coordonner toutes les activités liées à la mise en œuvre de la Convention, et de le doter des ressources humaines et financières nécessaires. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف إما على إنشاء هيئة مشتركة بين الوزارات أو إسناد ولاية واضحة لهيئة ضمن إدارتها، لتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتزويدها بما يلزم من موارد بشرية ومالية. |
Une Équipe spéciale sur le handicap a été créée et un Groupe de coordination pour les personnes handicapées a été mis en place au sein du Ministère de la promotion de la femme et du développement communautaire et social afin de coordonner toutes les activités nationales et l'application des politiques nationales en faveur des personnes handicapées. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل لشؤون المعوقين ووحدة للاتصال بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة داخل وزارة شؤون المرأة وتطوير المجتمعات والتنمية الاجتماعية لتنسيق جميع الأنشطة الوطنية وتنفيذ السياسات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il était question au départ de créer une équipe mixte opérations aériennes/contrôle des mouvements dans laquelle seraient représentées les principales missions bénéficiant d'un appui, et qui aurait été chargée d'établir des tableaux d'utilisation mensuels en concertation avec l'opérateur aérien et de coordonner toutes les activités. | UN | وقد توخى هذا المفهوم في بادئ الأمر إنشاء فريق مشترك للعمليات الجوية ومراقبة الحركة، يضم ممثلين عن البعثات الميدانية الرئيسية المستفيدة من الدعم ويعمل مع المسؤول عن عمليات الطيران على وضع جداول التكليف الشهرية وتنسيق جميع الأنشطة. |
Elle a été chargée par les chefs d'État de la sous-région de coordonner toutes les activités et politiques relatives à la gestion des forêts et des savanes. | UN | وقد كلف رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية هذه اللجنة بتنسيق جميع الأنشطة والسياسات المتعلقة بإدارة الغابات ومناطق السافانا. |
Ce comité a pour rôle de coordonner toutes les activités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a pour mission de coordonner toutes les activités de l'ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents en Haïti. | UN | 126 - يُخول الممثل الخاص للأمين العام صلاحية تنسيق كافة أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي. |
Afin de veiller au bon déroulement de l'Initiative StAR, un secrétariat conjoint, situé dans les locaux de la Banque mondiale et comprenant des fonctionnaires de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de la Banque mondiale, serait chargé de coordonner toutes les activités. | UN | وبغية الإشراف على عمل هذه المبادرة، أفيد بأنّ مهمة تنسيق كل الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ستُناط بأمانة مشتركة للمبادرة يوجد مقرها في البنك الدولي وتضمّ موظفين من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن البنك الدولي. |
Le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe, un des organismes parastataux relevant du Ministère de la santé, est chargé de coordonner toutes les activités de planification de la famille et d'assurer la fourniture de services de planification de la famille de qualité ainsi que des activités d'information et d'éducation. | UN | ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة. |
L'Argentine a fait savoir que son plan d'action prévoyait également la création d'une institution nationale chargée de coordonner toutes les activités de mise en œuvre. | UN | وذكرت الأرجنتين أن خطة عملها ستتضمن أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية لتنسيق جميع أنشطة التنفيذ. |