"de créer un bureau" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • تنشئ مكتبا
        
    • لإنشاء مكتب
        
    • ينشئ مكتبا
        
    • إنشاء مثل هذا المكتب
        
    Il a décidé ultérieurement de créer un Bureau intérimaire des Nations Unies en Géorgie sur la base d'arrangements analogues. UN وقد قرر اﻷمين العام بعد ذلك إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في جورجيا بموجب ترتيبات مماثلة.
    Le souhait a été exprimé de créer un Bureau de contact distinct pour les hommes. UN وأُعرب عن الرغبة في إنشاء مكتب اتصال مستقل للرجل.
    :: Étudier la possibilité de créer un Bureau dont la vice-présidence serait renforcée UN :: النظر في إنشاء مكتب له هيكل أكثر تطوراً في نيابة الرئاسة
    L'Assemblée générale a également entériné ma décision de créer un Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique au Secrétariat de l'ONU. UN كما أيدت الجمعية العامة القرار بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا في الأمانة العامة.
    Par sa résolution 68/238, l'Assemblée a également décidé de créer un Bureau du Comité préparatoire composé de deux membres de chaque groupe régional, dont le Samoa sera membre de droit. UN وقررت الجمعية أيضا، في القرار 68/238، أن تنشئ مكتبا للجنة التحضيرية يضم عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وتكون ساموا عضوا فيه بحكم الصفة.
    Des discussions sont en cours avec le gouvernement du Myanmar en vue de créer un Bureau de pays. UN ولا تزال المناقشات جارية مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب قطري.
    C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un Bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité. UN وهو سبب رغبتنا في دراسة فكرة إنشاء مكتب اتصال للمجلس في نيويورك على أساس تبادلي.
    Un nombre important de participants ont été d'avis qu'il serait nettement préférable de créer un Bureau distinct pour les réunions du Comité préparatoire prévues en 2000 et 2001. UN فقد رأى عدد كبير من المشتركين من الأفضل تماماً إنشاء مكتب مستقل لاجتماعات اللجنة التحضيرية المقررة في عامي 2000 و2001.
    L'idée de créer un Bureau de la Conférence n'a pas non plus suscité un large appui. UN ولم تلاقِ فكرة إنشاء مكتب للمؤتمر دعماً كبيراً كذلك.
    Prenant note de l'intention du Secrétaire général de créer un Bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant à sa tête, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    Dans son manifeste, le parti au pouvoir a promis de créer un Bureau des affaires féminines chargé d'examiner toutes les questions relatives aux femmes. UN وحدد إنشاء مكتب لشؤون المرأة لرصد جميع الشؤون المتعلقة بها باعتباره وعداً في برنامج الحزب الحاكم.
    On envisage de créer un Bureau analogue à l'aéroport international de Košice. UN ويتوخى إنشاء مكتب مماثل في مطار كوتشيس الدولي.
    Après avoir évoqué les difficultés internes et les risques potentiels liés aux élections de 2007, le Représentant spécial a souligné la proposition du Secrétaire général de créer un Bureau intégré des Nations Unies. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    Nous appuyons la proposition de créer un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ونعرب عن تأييدنا لاقتراح إنشاء مكتب لدعم بناء السلام.
    Le Secrétaire général a annoncé son intention de créer un Bureau de déontologie, au sujet duquel des renseignements supplémentaires seront communiqués ultérieurement. UN فقد أعلن الأمين العام عن نيته إنشاء مكتب معني بالأخلاقيات، وسيجري إعطاء مزيد من التفاصيل بشأنه.
    Le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Nous nous félicitons par conséquent de la nouvelle positive qu'est la décision de créer un Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN ولذلك، فإننا نرحب بالأنباء الإيجابية حول القرار القاضي بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    1. Dans sa résolution 48/218 B du 29 juillet 1994, l'Assemblée générale a décidé de créer un Bureau des services de contrôle interne placé sous l'autorité du Secrétaire général, dirigé par un Secrétaire général adjoint; le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne : UN ١ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أن تنشئ مكتبا لخدمات الاشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام، وقررت كذلك أن يكون وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي:
    Des négociations sont également en cours avec le Gouvernement du Myanmar en vue de créer un Bureau de pays du HautCommissariat. UN وكانت المفاوضات مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب القطري للمفوضية جارية أيضاً.
    :: De prier le Secrétaire général de créer un Bureau d'appui aux opérations de consolidation de la paix au Secrétariat. UN :: مطالبة الأمين العام بأن ينشئ مكتبا لدعم بناء السلام داخل الأمانة العامة
    Dans ce rapport, il n'est plus question de l'< < intention > > du Secrétaire général de créer un Bureau de la déontologie, mais bien de la création d'un tel bureau. UN وفي التقرير، يستعيض الأمين العام عن " نيته " السابقة لإنشاء مكتب للأخلاقيات باقتراح إنشاء مثل هذا المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more