Ceux-ci prennent note de la composition de la Commission et se félicitent de votre décision de créer un secrétariat distinct pour la seconder dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | وقد أحاط اﻷعضاء علما بتكوين اللجنة ورحبوا بقراركم إنشاء أمانة مستقلة لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بمهامها. |
J'ai le plaisir de vous informer que les dirigeants du Groupe de pays mélanésiens ont décidé de créer un secrétariat permanent à Port Vila. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا. |
Le Parlement a décidé de créer un secrétariat exécutif pour aider dans l'organisation des travaux de la Commission de gestion des ressources stratégiques, de la reconstruction nationale et du développement. | UN | وقرر البرلمان إنشاء أمانة تنفيذية للمساعدة في عمل لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية والتعمير الوطني والتنمية الوطنية. |
7. En outre, au paragraphe 11, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de créer un secrétariat spécial, composé de fonctionnaires des organismes et programmes des Nations Unies compétents, qui prêterait son concours pour le processus préparatoire et pour les travaux de fond du Comité préparatoire. | UN | ٧ - وبالاضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١١ الى اﻷمين العام أن ينشئ وحدة أمانة مخصصة الغرض، تضم موظفين من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، للمساعدة في العملية التحضيرية والعمل الفني للجنة التحضيرية. |
30. Nous approuvons l'idée, adoptée par les hauts responsables du Dialogue lors de leur réunion au Koweït, les 3 et 4 mars 2013, de créer un secrétariat provisoire pour le Dialogue. | UN | 30 - نؤيد نتائج اجتماع كبار المسؤولين بدول حوار التعاون الآسيوي المعقود في الكويت يومي 3 و 4 آذار/مارس 2013، المتعلق بإنشاء أمانة مؤقتة لحوار التعاون الآسيوي. |
La nécessité de créer un secrétariat indépendant et de se doter d'indicateurs pour mesurer les progrès dans la mise en œuvre de certaines mesures et les effets qu'elles produisent a également été soulignée. | UN | كما أُشير إلى ضرورة إنشاء أمانة مستقلة وإيجاد مؤشرات لقياس الامتثال والآثار التي تخلفها تدابير معينة. |
Il est proposé, dans le projet de budget, de créer un secrétariat distinct pour le Comité paritaire et pour la Commission paritaire, doté de ressources propres. | UN | وفي سياق اقتراحات الميزانية هذه، يقترح إنشاء أمانة مستقلة وواضحة المعالم مخصصة للمجلس واللجنة مع تخصيص موارد محددة لها. |
Il se félicite de l'intention du Haut Commissariat de créer un secrétariat du Groupe d'action chargé des problèmes économiques aux fins d'améliorer et de renforcer l'action des groupes d'action sectoriels. | UN | ويرحب باعتزام الممثل السامي إنشاء أمانة للفرقة بغية تحسين وتعزيز أنشطة فرق العمل القطاعية. |
Par conséquent, il serait approprié de créer un secrétariat commun. | UN | وبالتالي، يكون من الملائم إنشاء أمانة مشتركة لهذا الغرض. |
L'Assemblée a également demandé au Secrétaire général de créer un secrétariat permanent pour appuyer le processus. | UN | كما دعت الجمعية الأمين العام إلى إنشاء أمانة دائمة لدعم العملية. |
Les organismes des Nations Unies ont tenu des consultations en vue de créer un secrétariat susceptible de fournir des services à l'Instance, en tenant compte de son caractère particulier. | UN | وقد أجريت مشاورات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة بغية إنشاء أمانة مناسبة يمكن أن تقدم خدماتها إلى المنتدى، أخذا لما يتسم به من خصوصية في الحسبان. |
En ce qui concerne mon pays, je voudrais souligner que, dès mon entrée en fonctions, j'ai décidé de créer un secrétariat, dépendant directement de la présidence, responsable de tous les aspects internes de la problématique de la drogue. | UN | وفيما يتعلق ببلدي أود أن أوضح أنني بمجرد أن توليت منصبي قررت إنشاء أمانة تابعة مباشرة لرئاسة الجمهورية وتضطلع بالمسؤولية عن الجوانب الداخلية لمشكلة المخدرات. |
À la réunion de juillet, le Conseil envisagera également la possibilité de créer un secrétariat régional pour l’Afrique. | UN | وفي اجتماع تموز/يوليه، سوف يبحث المجلس أيضا الفرص التي تتيح إنشاء أمانة للمجلس اﻹقليمي في أفريقيا. |
Les ministres des affaires étrangères examineront la possibilité de créer un secrétariat commun chargé d'assurer le relais entre les sommets ou réunions ministérielles organisés par les différents pays, ainsi qu'entre les réunions des groupes techniques. | UN | وبغية ضمان استمرار الترابط بين البلدان التي تضطلع بتنظيم اجتماعات القمة أو الاجتماعات الوزارية فضلا عن اجتماعات مختلف اﻷفرقة التقنية، سيقوم وزراء الخارجية بمناقشة فكرة إنشاء أمانة مشتركة. |
Ces modifications avaient permis d'intégrer de plein droit l'AFRIPA en qualité de section africaine de la WAIPA et de créer un secrétariat indépendant à compter de 1998. | UN | وسمحت هذه التعديلات بالدمج التام لوكالة الترويج للاستثمار اﻷفريقية بوصفها الفرع اﻷفريقي للرابطة فضلاً عن إنشاء أمانة مستقلة للرابطة في عام ٨٩٩١. |
Les autorités kényennes ont annoncé leur intention de créer un secrétariat international pour la Somalie à Nairobi, qui sera chargé de gérer le processus de paix et de solliciter des contributions en vue de son financement. | UN | وأعلنت السلطات الكينية عن عزمها إنشاء أمانة دولية معنية بالصومال في نيروبي لتنفيذ عملية السلام والتماس التبرعات لتمويلها. |
Les participants ont par ailleurs décidé de créer un secrétariat permanent des institutions nationales africaines pour les droits de l'homme, qui serait accueilli pendant les trois premières années par la Commission sud-africaine des droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر المشاركون إنشاء أمانة دائمة للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان، تستضيفها لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا طوال الأعوام الثلاثة الأولى. |
4. Au paragraphe 11 de sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de créer un secrétariat spécial, composé de fonctionnaires des organismes et programmes des Nations Unies compétents, qui prêterait son concours pour le processus préparatoire et pour les travaux de fond du Comité préparatoire. | UN | ٤ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرة ١١ من قرارها ٤٧/٩٢ أن ينشئ وحدة أمانة مخصصة الغرض، تضم موظفين من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها المعنية، للمساعدة في العملية التحضيرية والعمل الفني للجنة التحضيرية. |
5. Dans la résolution 47/92 également, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de créer un secrétariat spécial, composé de fonctionnaires des organismes et programmes des Nations Unies compétents, qui prêterait son concours pour le processus préparatoire et pour les travaux de fond du Comité préparatoire (par. 11). | UN | ٥ - وفي القرار ٤٧/٩٢ أيضا، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن ينشئ وحدة أمانة مخصصة لهذا الغرض، تضم موظفين من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، للمساعدة في العملية التحضيرية والعمل الفني للجنة التحضيرية )الفقرة ١١(. |
5. Les ministres ont en outre approuvé la décision de créer un secrétariat de la CSCE à Vienne, ce qui représente une mesure importante pour améliorer l'efficacité des services administratifs et de secrétariat. | UN | ٥ - كما أيد الوزراء القرار القاضي بإنشاء أمانة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا كخطوة هامة نحو زيادة كفاءة خدمات الدعم اﻹداري ودعم اﻷمانة. |
8. Le secrétariat de la CSCE. Les ministres approuvent la décision du CHF de créer un secrétariat de la CSCE à Vienne, doté d'un bureau à Prague. | UN | ٨ - أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا: أقر الوزراء المقرر الذي اتخذته لجنة كبار المسؤولين بإنشاء أمانة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا ومكتب في براغ. |