Cela permettrait aussi, dans le même temps, de détecter toute production non déclarée de matières fissiles. | UN | ويمكن، في الوقت نفسه، أن يسهم ذلك في الكشف عن أي إمكانية لإنتاج المواد انشطارية بشكل غير معلن. |
Une fois parvenu à destination à 9 h 40, il a procédé à un levé radiologique complet de toutes les installations de l'entreprise et de tous les chemins qui y conduisaient, au moyen de dispositifs portables, en vue de détecter toute activité radioactive éventuelle. | UN | أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا شاملا لمرافق الشركة وطرقها كافة بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le groupe a effectué une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute activité radiologique. | UN | وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
32. Des caméras sont toujours installées avec des capteurs afin de détecter toute altération de ces derniers. | UN | ٣٢ - وعادة ما يقترن تركيب أجهزة استشعار بتركيب كاميرات لكشف أي عبث محتمل بأجهزة الاستشعار. |
Les zones où le cannabis risque d'être cultivé illicitement sont surveillées de près par les services de police afin de détecter toute violation. | UN | وتخضع المناطق المعرضة لخطر الزراعة غير المشروعة لمراقبة مكثفة من جانب الشرطة بغية كشف أي انتهاك. |
Après cela, l'équipe a fouillé tous les bâtiments et les chantiers de l'entreprise et effectué un levé radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute trace de radioactivité éventuelle. | UN | ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
En utilisant du matériel portatif, un groupe de l'équipe de l'AIEA a contrôlé le niveau de rayonnements dans les pièces et les couloirs du palais afin de détecter toute activité nucléaire présumée ou l'existence de matières nucléaires ou de sources radioactives qui n'auraient pas été déclarées. | UN | وقامت مجموعة من فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء المسح الإشعاعي داخل غرف القصر وصالاته بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مُشعة مزعومة غير معلنة. |
c) Elle a mesuré la radioactivité du site et du matériel abandonné au moyen d'instruments portables afin de détecter toute activité nucléaire éventuelle ou toute matière nucléaire ou source de rayonnement non déclaré; | UN | 3 - أجرى الفريق مسحا إشعاعيا للموقع وللمعدات المتروكة، بواسطة أجهزة محمولة، بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة. |
Le troisième groupe a vérifié les déclarations semestrielles, puis s'est divisé en petits groupes qui ont mesuré la radiation au moyen d'appareils portatifs dans tous les bâtiments de l'Organisation de l'énergie nucléaire et sur ses routes principales en vue de détecter toute radioactivité. | UN | قامت بتدقيق الإعلانات نصف السنوية وانقسمت إلى مجموعات صغيرة قامت بإجراء مسح إشعاعي بواسطة أجهزة محمولة لجميع أبنية منظمة الطاقة الذرية وطرقها الرئيسية بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
En outre, un examen approfondi des documents douaniers permet de détecter toute tentative de blanchiment d'argent qui pourrait être utilisé pour financer des actes de terrorisme et de prendre des mesures de répression. | UN | وعلاوة على ذلك يكفل فحص مستندات الجمارك الكشف عن أي محاولة لغسل الأموال يمكن أن تستخدم كوسيلة لتمويل النشاط الإرهابي، واتخاذ إجراء تنفيذي حيالها. |
Elles ont procédé à des mesures de radiation en vue de détecter toute radioactivité, ont prélevé des échantillons et ont posé des questions aux responsables des sites sur les activités des sites. | UN | وأجرت فرق التفتيش عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، وأخذت العينات واستفسرت من مسؤولي المواقع عن نشاطات هذه المواقع وأجيبت على جميع استفساراتها. |
Une fois parvenu à destination à 9 h 45, il a procédé à des levés radiologiques au moyen d'appareils portatifs, en vue de détecter toute trace de radioactivité éventuelle, et il a filmé certains des sites qui appartenaient à l'organisation. | UN | قامت المجموعة بعملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، كما صوّرت بعض المواقع في المنظمة. |
Troisième groupe : Le groupe qui était constitué de trois inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 pour procéder à des levés radiologiques, au moyen d'appareils portatifs, dans différents quartiers de Bagdad, et ce en vue de détecter toute trace de radioactivité éventuelle. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/08 أجرت المجموعة عملية المسلح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بالعجلة لعدة مناطق من مدينة بغداد/الكرخ لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Ensuite, le groupe a inspecté les entrepôts et a observé les équipements qui y étaient entreposés et les a photographiés, de même que certaines marques se trouvant sur les équipements, et il a inspecté les scellés apposés, puis a procédé à des mesures de radiation au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute radioactivité supposée exister. | UN | ثم فتشت المجموعة المخازن واطلعت على المواد المخزونة فيها وصورتها، كما صورت بعض العلامات الموضوعة على المعدات، ودققت الأختام الموجودة، ثم أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le principal objectif de la vérification du FMCT est de détecter toute activité non déclarée d'enrichissement ou de retraitement, ce qui nous amène à nous poser la question de l'approche à adopter pour parvenir à cet objectif. | UN | إن الغرض الأساسي المنشود من عملية التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو الكشف عن أي نشاط إثراء أو إعادة معالجة غير معلن، مما يدفعنا إلى التساؤل عن النهج الذي ينبغي اعتماده للوفاء بهذا الشرط. |
c) Elle a mesuré les rayonnements au moyen d'un instrument portatif tant à l'intérieur des entrepôts qu'à l'extérieur, afin de détecter toute activité nucléaire éventuelle ou toute matière nucléaire ou source de rayonnement non déclarée; | UN | 3 - إجراء عملية المسح الإشعاعي بواسطة أجهزة محمولة داخل المخازن وفي الطرق العامة لموقع المخازن بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة. |
L'équipe d'inspection a effectué un tour général de l'ensemble des usines et entrepôts de la Société et a mesuré la radioactivité à l'aide d'appareils portatifs dans toutes les dépendances et voies de la Société en vue de détecter toute activité nucléaire, matière nucléaire ou source de radiation. | UN | وقام فريق التفتيش بجولة عامة في جميع مصانع ومخازن الشركة وأجرى مسحا إشعاعيا بأجهزته المحمولة لمرافق وشوارع الشركة كافة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة، وكذلك أخذ مسحات من ساحبات الهواء الرئيسية لخط إنتاج الحرير الصناعي الملغي منذ عام 1993. |
Il faudrait en outre faire placer des serrures plus solides, poser des barreaux aux fenêtres, acheter un coffre-fort plus résistant et plus spacieux, et installer un système d'alarme qui serait relié au Service de sécurité et au Service financier, afin de détecter toute entrée non autorisée dans les locaux. | UN | وينبغي أن تقدر الادارة تكلفة تحصين مكتب أمين الصندوق ببطانة فولاذية ومن الضروري، بالاضافة الى ذلك، تحسين نوعية اﻷقفال، وتركيب حواجز على النوافذ، وشراء خزانة فولاذية أقوى يكون فيها حيز كاف لاحتواء اﻷوراق النقدية، وتركيب جهاز إنذار يوصل بقسمي اﻷمن والشؤون المالية لكشف أي دخول غير مأذون به الى الغرفة. |
Des mécanismes de contrôle devraient être mis en place afin de détecter toute violence ou tout abus dans l'environnement scolaire. | UN | ويجب إذن إنشاء آليات للرقابة لكشف أي عنف أو اعتداء في الوسط المدرسي(92). |
L'État partie devrait en outre dispenser aux agents de la force publique la formation requise aux normes régissant le traitement des enfants qui ont affaire à la justice ou sont en conflit avec la loi, équiper toutes les structures d'accueil et les centres de détention pour enfants de caméras de surveillance à même de détecter toute maltraitance et mettre à la disposition des enfants des mécanismes de recours accessibles et sûrs. | UN | كما ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون على قواعد ومعايير معاملة الأطفال الخاضعين لإجراءات قضائية أو المخالفين للقانون، وتجهيز كل مؤسسات استقبال/مراكز احتجاز الأطفال بآلات التصوير لكشف أي اعتداء عليهم، وتوفير آليات تظلّم ميسّرة ومأمونة للأطفال. |
Pour l’Observatoire du volcan Montsoufrière, il est possible de détecter toute nouvelle remontée du magma et toute recrudescence de l’activité susceptible d’atteindre un seuil critique. | UN | " ومرصد مونتيسيرات للبراكين على ثقة في إمكانية كشف أي تجدد لصعود المواد المنصهرة وفي إمكانية رصد تصاعدها إلى مستويات خطرة من النشاط. |