"de développement énergétique" - Translation from French to Arabic

    • تنمية الطاقة
        
    • لتنمية الطاقة
        
    :: Encouragement de la recherche-développement et démonstration, ainsi que des innovations en matière de développement énergétique durable; UN :: تشجيع البحث والتطوير والبيان العملي والابتكار في مجال تنمية الطاقة المستدامة؛
    :: Coopération en matière de développement énergétique durable. UN :: التعاون في ميدان تنمية الطاقة المستدامة.
    :: Possibilités, avant et pendant la neuvième session de la Commission, d'échanger des données d'expérience et de prendre connaissance des pratiques optimales en matière de développement énergétique durable. UN :: إتاحة الفرص، قبل الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة وخلالها، لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات بشأن تنمية الطاقة البديلة.
    En dépit des nettes distinctions entre les pays, la section suivante tente de faire la synthèse des effets des changements écologiques mondiaux et des problèmes de développement énergétique durable propre à chacun des trois groupes régionaux. UN ورغما عن وجود اختلافات هامة بين كل بلد، يحاول هذا الفرع تلخيص بعض الصفات المحددة لكل من ثلاث مجموعات إقليمية من ناحية أثر التغير البيئي العالمي والتحديات التي تواجه تنمية الطاقة المستدامة.
    Rapport sur les initiatives régionales en matière de développement énergétique : suivi du Sommet mondial pour le développement durable UN تقرير عن المبادرات الإقليمية لتنمية الطاقة المستدامة: متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    3. Composantes éventuelles d'un programme de développement énergétique durable. UN 3 - عناصر مقترحـة لخطة تنمية الطاقة المستدامة
    Le Programme de sécurité alimentaire et le Programme national de développement énergétique font partie de ces initiatives, de même que l'enregistrement de la propriété des terres et le soutien aux petites et très petites entreprises. UN 8 - وأضاف أن برنامج الأمن الغذائي، وبرنامج تنمية الطاقة الوطنية من بين المبادرات التي تم الشروع فيها، بالإضافة إلى تسجيل ملكية الأراضي، وتشجيع المشاريع المتناهية الصغر والمشاريع الصغيرة.
    Pour sa part, l'Australie a versé jusqu'ici 15,8 millions de dollars à l'Organisation de développement énergétique de la péninsule de Corée. UN واشار إلى أن أستراليا، من جانبها، قد قدَّمَت حتى الآن، إلى " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " 15.8 مليون دولار.
    On a signalé à ce propos qu'il fallait créer des marchés stables et combiner des marchés de manière à réduire les coûts grâce à la création de marchés de taille suffisante, car les capitaux initiaux requis pour des projets de développement énergétique sont hors de portée pour la plupart des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى ضرورة وجود أسواق وتجمعات سوقية مستقرة من أجل تخفيض الأسعار عن طريق إيجاد أسواق ذات أحجام مناسبة، إذ أن الاحتياجات الأولية من رؤوس الأموال لمشاريع تنمية الطاقة باهظة جدا بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    Le réseau E-7 de connaissances spécialisées, qui regroupe les principales administrations de l'énergie des pays du G-7, a entrepris de partager avec le Réseau international son savoir-faire technique en matière de développement énergétique. UN وتعهدت شبكة خبرات الطاقة في مجموعة البلدان السبعة، وهي تكتل لهيئات الطاقة الرئيسية في مجموعة البلدان الصناعية السبعة - باطلاع الشبكة على ما لديها من دراية فنية في مجال تنمية الطاقة.
    Au Népal, le programme de développement énergétique rural a consisté à mettre en place des microsystèmes hydroélectriques pour favoriser le développement économique de la collectivité, et à associer les femmes et les hommes au processus de planification en constituant des comités distincts d'hommes et de femmes et en les faisant travailler ensemble sur des projets précis choisis par l'ensemble de la collectivité. UN وقد استخدم برنامج تنمية الطاقة في الريف في نيبال أسلوب إنشاء شبكات صغيرة للطاقة المائية كمدخل للتنمية الاقتصادية المجتمعية، وكفل مشاركة الرجل والمرأة على السواء في عمليات التخطيط من خلال إنشاء لجان منفصلة للرجال والنساء عملت بعد ذلك سويا في مشروعات بذاتها اختارها المجتمع ككل.
    Dans les pays industrialisés aussi bien que dans les pays en développement, les peuples et organisations autochtones signalent que les projets de développement énergétique menés sur leur territoire continuent d'être principalement axés sur des ressources non renouvelables. UN 28 - أبلغت الشعوب الأصلية وبعض المنظمات في البلدان المتقدمة النمو والنامية عن أن أنشطة تنمية الطاقة ضمن أراضيها تواصل التركيز أساسا على الموارد غير المتجددة.
    Pour sa part, l'Australie a versé jusqu'ici 15,8 millions de dollars à l'Organisation de développement énergétique de la péninsule de Corée. UN واشار إلى أن أستراليا، من جانبها، قد قدَّمَت حتى الآن، إلى " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " 15.8 مليون دولار.
    3. De prescrire aux autorités compétentes dans le domaine du développement énergétique qu'elles continuent de s'efforcer de formuler un plan d'intégration et de développement énergétique régional afin d'établir les stratégies à suivre et les objectifs à atteindre à court, moyen et long termes pour assurer la viabilité énergétique de la région. UN 3 - إصدار التعليمات إلى السلطات المختصة في مجال تنمية الطاقة لمواصلة العمل على صياغة خطة تكامل وتنمية إقليمية للطاقة وذلك بغرض وضع الاستراتيجيات والأهداف التي يتعين بلوغها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة لتحقيق استدامة الطاقة في المنطقة.
    Publications isolées (3): Examen quinquennal du Plan d'action à court terme du NEPAD: état de développement énergétique et des transports en Afrique (2009), état de la mise en œuvre de la Décision de Yamoussoukro dans les pays choisis (2008), renforcement de la sécurité routière en Afrique: enseignements tirés des meilleures pratiques (2009); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة (3): استعراض الخمس سنوات لخطة عمل نيباد القصيرة الأجل: حالة تنمية الطاقة والنقل (2009)؛ حالة تنفيذ قرار ياموسوكرو في بلدان مختارة (2008)؛ تعزيز سلامة الطرق في أفريقيا؛ الاستفادة من أفضل الممارسات (2009)؛
    e) Généralement, les projets de développement énergétique menés dans les communautés autochtones se sont fondés sur les valeurs occidentales du profit monétaire, qui consistent à accroître le produit intérieur brut (PIB) au détriment des droits des peuples autochtones et de la reconnaissance de leurs droits fondamentaux. UN (هـ) وتاريخيا تقوم أنشطة تنمية الطاقة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على القيم الغربية التي تستخدم الربح النقدي لزيادة إجمالي الناتج المحلي على حساب حقوق الشعوب الأصلية والاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Bagasse : Maurice a lancé un programme de développement énergétique à partir de la bagasse, qui est utilisée comme combustible pour les sucreries à la Barbade, Fidji et la Jamaïque. UN ثفل قصب السكر: شـرعت موريشيوس في تنفيذ برنامج لتنمية الطاقة من ثفـل قصب السكر. ويستخدم ثفـل قصب السكر كوقود في مصانع السكر في كـل من بربادوس وجامايكا وفيجي.
    L'une des principales fonctions de l'Organisation des Nations Unies consiste à intégrer la question de l'adaptation aux changements climatiques dans le programme de développement énergétique, notamment par le biais de plans nationaux de développement énergétique. UN تتمثل وظيفة أساسية من وظائف الأمم المتحدة في تعميم مراعاة التكيف مع تغير المناخ على صعيد جدول أعمال تنمية الطاقة، من خلال جملة وسائل منها الخطط الوطنية لتنمية الطاقة.
    b) Comment, dans une politique de développement énergétique en milieu rural, promouvoir au mieux le renforcement des capacités locales, et comment mettre en place une gestion et des structures institutionnelles à cet effet? UN (ب) ما هي الطريقة المثلى لتعزيز بناء القدرة مع التشديد على بناء القدرة المحلية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من سياسات الطاقة في الريف، إلى جانب اتخاذ الترتيبات الإدارية المؤسسية الملائمة لتنمية الطاقة في الريف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more