Le Programme de développement des zones reculées (RADP) vise à : | UN | وتتمثل أهداف برنامج تنمية المناطق النائية فيما يلي: |
La campagne la plus récente de développement des zones rurales de Sri Lanka a en effet généré des résultats intéressants. | UN | وحقق التركيز مؤخراً على تنمية المناطق الريفية في سري لانكا نتائج مستصوبة. |
La campagne la plus récente de développement des zones rurales du Sri Lanka a en effet généré des résultats intéressants. | UN | وحقق التركيز مؤخراً على تنمية المناطق الريفية في سري لانكا نتائج مستصوبة. |
Ce programme intégré de développement des zones rurales non seulement aura des effets positifs sur le milieu socio-économique, mais réduira aussi considérablement la surface des terres de cultures itinérantes. | UN | إن هذا البرنامج المتكامل لتنمية المناطق الريفية لن تكون له آثار إيجابية على البيئة الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل إنه سيقلل كذلك بشكل جذري مساحة اﻷراضي الخاضعة للزراعة المتنقلة. |
Il a créé un village des races nationales afin d'encourager la diversité culturelle et de préserver les coutumes et traditions ethniques, et adopté un plan-cadre de développement des zones frontalières. | UN | وأنشأت قرية للأعراق الوطنية لتشجيع التنوع الثقافي والمحافظة على العادات العرقية، ووضعت خطة رئيسية لتنمية مناطق الحدود. |
Toutefois, devant le faible niveau de développement des zones rurales, les organismes compétents ont pris des dispositions concrètes pour garantir le succès de cette politique. | UN | على أنه بسبب انخفاض مستوى التنمية في المناطق الريفية، اتخذت الوكالات ذات الصلة تدابير عملية لضمان فعالية هذه السياسة. |
À cette fin, un Ministère a été créé en 1992 pour veiller à la mise en œuvre des programmes de développement des zones frontalières. | UN | ووفقاً لذلك، أنشئت وزارة في سنة 1992 للتركيز على تنفيذ برنامج تنمية مناطق الحدود. |
Il s'agit des Projets de Développement Agricoles Intégrés (PDAI), des Projets de Développement Rural Intégrés (PDRI) et les Projets de développement des zones vulnérables financés sur le Fonds National de Solidarité Sociale. | UN | والأمر يتعلق هنا بمشروعات التنمية الزراعية المتكاملة، ومشروعات التنمية الريفية المتكاملة، ومشروعات تنمية المناطق الشديدة التأثر، التي تمول من الصندوق الوطني للتضامن الاجتماعي. |
2. Le deuxième groupe de problèmes de développement des zones montagneuses concerne le développement moderne de l'économie des territoires montagneux. | UN | 2 - وترتبط المجموعة الثانية من مشاكل تنمية المناطق الجبلية بالتنمية العصرية لاقتصاد هذه المناطق. |
361. Les tâches susvisées représentent toutes des priorités de la politique nationale de développement des zones rurales à court et à moyen termes. | UN | 361- وتُعد جميع المهام الواردة أعلاه من أولويات سياسة الدولة الرامية إلى تنمية المناطق الريفية حالياً وفي |
En 1978, le Gouvernement a adopté la politique de développement des zones reculées, s'étant rendu compte que certaines collectivités risquaient de demeurer marginalisées si des mesures spéciales n'étaient pas élaborées et résolument appliquées en leur faveur. | UN | وأخذت الحكومة بسياسة تنمية المناطق النائية في عام 1978 إذ أنها أدركت أن هناك بعض المجتمعات المحلية التي قد تبقى مهمشمة في حال عدم وضع تنفيذ تدابير خاصة واستباقية لمساعدتها. |
Dans de nombreux pays en développement qui ont adhéré à l’Organisation mondiale du commerce (OMC), les marchés se libéralisent et on compte que l’amélioration des perspectives commerciales des produits agricoles renforcera d’autant les possibilités de développement des zones rurales, grâce à l’élan donné à la production agricole. | UN | ويجري في العديد من البلدان النامية تحرير اﻷسواق كجزء من عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، بينما يتوقع لتحسن احتمالات تجارة السلع الزراعية أن يحسن احتمالات تنمية المناطق الريفية بتحفيز زيادة إنتاج السلع الزراعية. |
Les trois programmes de développement actuellement en cours - le Programme de développement des zones frontalières, le Plan en faveur des 24 zones spéciales de développement et le Plan de développement rural intégré - ont été incorporés dans le plan d'action national pour les OMD. | UN | والبرامج الإنمائية الثلاثة الجارية، برنامج تنمية المناطق الحدودية، وخطة تنمية المناطق الأربع والعشرين الخاصة، والخطة الإنمائية الريفية المتكاملة، أدمجت كلها في خطة العمل الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية. |
En vue de réduire l'écart entre les zones rurales et les zones urbaines, il applique les trois programmes de développement national, à savoir : i) le Programme de développement des zones frontalières; ii) le Plan concernant 24 zones spéciales de développement; et iii) le Plan de développement rural intégré. | UN | وبغية تضييق الفجوة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، اضطلعت الحكومة بمشاريع التنمية الوطنية الثلاثة، وهي: ' 1` مشروع تنمية المناطق الحدودية؛ ' 2` مشروع إقامة 24 منطقة تنمية خاصة؛ ' 3` مشروع التنمية الريفية المتكاملة. |
Troisièmement, les revenus pétroliers de la zone de l'Abyei doivent être partagés conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, chacune des parties versant un pourcentage convenu à un fonds de développement des zones situées le long de la frontière entre le nord et le sud. | UN | ثالثا، يتم تقاسم عائدات النفط من منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، ويساهم كل من الطرفين بنسبة مئوية متفق عليها من العائدات في صندوق لتنمية المناطق الواقعة على الحدود بين الشمال والجنوب. |
Ordonnance présidentielle n° 1149 du 10 juillet 2003 relative au Programme gouvernemental de développement des zones rurales de la République pour la période 2004-2010 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1149 بشأن برنامج الدولة لتنمية المناطق الريفية في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2010، المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003 |
Ceci a conduit à l'instauration d'une part, d'un comité ministériel sur le développement des zones éloignées, responsable de la planification et de la supervision de la mise en place des projets de développement des zones éloignées dans tous les secteurs; et de l'autre, de comités locaux spécialisés, lorsqu'ils sont nécessaires, pour aider à définir les besoins locaux et à faciliter la mise en place des opérations. | UN | وفي ضوء ذلك تم تشكيل مجلس وزاري لتنمية المناطق النائية ليكون مسؤولاً عن التخطيط والإشراف على تنفيذ مشاريع تنمية المناطق النائية في كافة القطاعات وتشكيل لجان محلية مختصة حسب الحاجة للمساعدة على تحديد الاحتياجات المحلية وتسهيل عمليات التنفيذ. |
Le HCR a reconnu l'existence d'un fossé entre l'aide qu'il peut fournir aux rapatriés et les énormes besoins de développement des zones de retour. | UN | وقد أدركت المفوضية أن هناك فجوة تفصل بين المعونات التي تستطيع تقديمها الى العائدين والاحتياجات الضخمة لتنمية مناطق العائدين. |
Le HCR a reconnu l'existence d'un fossé entre l'aide qu'il peut fournir aux rapatriés et les énormes besoins de développement des zones de retour. | UN | وقد أدركت المفوضية أن هناك فجوة تفصل بين المعونات التي تستطيع تقديمها الى العائدين والاحتياجات الضخمة لتنمية مناطق العائدين. |
Dans le but de remédier à la situation, le gouvernement a lancé en 1989 un programme de développement des zones frontalières et des ethnies nationales. | UN | وبغية علاج هذه الحالة، بدأت حكومتنا في عام ١٩٨٩ برنامجا لتنمية مناطق الحدود وللنهوض بالمواطنين المنتمين لشتى اﻷعراق القومية. |
Le tourisme, comme toutes les formes de développement des zones côtières, doit être soigneusement intégré aux plans de développement, compte tenu des contraintes culturelles et environnementales existantes et des possibilités qui s'offrent aux petits États insulaires en développement. | UN | وتحتاج السياحة، شأنها في ذلك شأن جميع أشكال التنمية في المناطق الساحلية، إلى إدماجها بحرص في حدود الموجود من القيود والفرص الثقافية والبيئية الراهنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le tourisme, comme toutes les formes de développement des zones côtières, doit être soigneusement intégré aux plans de développement, compte tenu des contraintes culturelles et environnementales existantes et des possibilités qui s'offrent aux petits États insulaires en développement. | UN | وتحتاج السياحة، شأنها في ذلك شأن جميع أشكال التنمية في المناطق الساحلية، إلى إدماجها بحرص في حدود الموجود من القيود والفرص الثقافية والبيئية الراهنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il a déployé de plus importants efforts en vue de prévenir la participation des enfants aux groupes armés dans le cadre du plan de développement des zones spéciales portant sur les cinq provinces frontalières du sud (2009-2012) et du plan de développement éducatif dans les provinces frontalières pour la période 2010-2012. | UN | وبذلت الحكومة جهودا متزايدة لمنع اشتراك الأطفال مع الجماعات المسلحة في إطار التوجيه الذي تقدمه خطة تنمية مناطق خاصة تشمل المقاطعات الحدودية الجنوبية الخمس (2009-2012)، وكذلك خطة تنمية التعليم في المقاطعات الحدودية الجنوبية (2010-2012). |
- Programme gouvernemental de développement des zones rurales pour les années 2004-2010. | UN | - برنامج الدولة لتطوير المناطق الريفية للفترة 2004-2010. |