"de dollars chaque année" - Translation from French to Arabic

    • دولار سنويا
        
    • دولار سنوياً
        
    • من الدولارات في السنة
        
    • دولار على أساس سنوي متكرر
        
    L'Australie consacre environ 150 millions de dollars chaque année à des bourses accordées à des personnes venues d'Asie, du Pacifique et d'Afrique. UN وتخصص أستراليا حوالي 150 مليون دولار سنويا للمنح الدراسية لأشخاص من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا.
    L'impact d'un assainissement inadéquat coûte à lui seul à 18 pays africains 5,5 milliards de dollars chaque année. UN ويكلف تأثير عدم كفاية المرافق الصحية وحده 18 بلداً إفريقياً قرابة 5,55.5 بليون دولار سنويا.
    L'évasion fiscale et la fuite des capitaux représentent pour les pays en développement une perte de revenu évaluée à 500 milliards de dollars chaque année, soit cinq fois l'aide publique mondiale au développement. UN إن تجنب دفع الضرائب والتهرب من دفعها يكلفان البلدان النامية ما يقدر بمبلغ 500 بليون دولار سنويا من الإيرادات المهدورة. ويمثل هذا المبلغ خمسة أمثال المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية.
    L'Afrique consacre 35 milliards de dollars chaque année à des importations vivrières - alors que de telles ressources pourraient être affectées à des programmes de développement. UN وتنفق أفريقيا نحو 43 بليون دولار سنوياً على استيراد الأغذية - وهي موارد يمكن أن تنفق على تنفيذ برامج التنمية.
    Malgré les espoirs de changement, il est préoccupant de constater que l'on continue de mettre en œuvre des politiques militaristes et que l'on dépense plus d'un milliard de dollars chaque année dans l'industrie de l'armement, en mettant au point des armes et en élaborant des stratégies nucléaires notamment. UN وعلى الرغم من الآمال في التغيير، فمن المزعج أن يتواصل تطوير السياسات العسكرية، وأن ينفق أكثر من بليون دولار سنوياً على الصناعة الحربية، التي تشمل تطوير الأسلحة والاستراتيجيات النووية.
    Selon les chiffres avancés par divers responsables chargés de l'application des lois nationales, témoins oculaires et anciens agents gouvernementaux de l'Érythrée dans la diaspora, le Gouvernement érythréen collecterait des dizaines - voire des centaines - de millions de dollars chaque année. UN ووفقا لتقديرات شتى الضباط المعنيين بإنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولأقوال شهود عيان إريتريين، وعملاء سابقين في الحكومة الإريترية في الشتات، يقدر أن حكومة إريتريا تجمع بهذه الطريقة عشرات - بل وربما مئات - الملايين من الدولارات في السنة.
    Une fois que les réformes auront abouti, l'initiative devrait permettre d'économiser entre 23 et 28 millions de dollars chaque année. UN وتفيد التقديرات أن إجمالي الوفورات الناجمة عن هذه المبادرة بعد تنفيذها الكامل ستتراوح بين 23 و 28 مليون دولار على أساس سنوي متكرر.
    Débourser 200 nouveaux prêts évalués à 2 millions chaque année dans la Bande de Gaza et 100 nouveaux prêts évalués à 1 million de dollars chaque année sur la Rive occidentale. UN تقديم ٢٠٠ قرض جديد قيمتها مليونين من الدولارات سنويا في قطاع غزة و ١٠٠ قرض جديد قيمتها مليون دولار سنويا في الضفة الغربية.
    Le Haut Commissaire peut prélever jusqu’à 25 millions de dollars chaque année dans le Fonds extraordinaire, à condition toutefois que ce prélèvement ne dépasse pas 8 millions de dollars pour une situation d’urgence donnée; UN ويجوز للمفوض السامي أن يخصص من صندوق الطوارئ مبالغ تصل إلى ٢٥ مليون دولار سنويا بشرط ألا يتجاوز المبلغ المخصص لحالة طوارئ واحدة ٨ ملايين دولار؛
    Le Haut Commissaire peut prélever jusqu'à 25 millions de dollars chaque année dans le Fonds extraordinaire, à condition toutefois que ce prélèvement ne dépasse pas 8 millions de dollars pour une situation d'urgence donnée. UN ويجوز للمفوض السامي أن يخصص من صندوق الطوارئ مبالغ تصل إلى ٢٥ مليون دولار سنويا بشرط ألا يتجاوز المبلغ المخصص لحالة طوارئ واحدة ٨ ملايين دولار.
    Le Haut Commissaire peut prélever jusqu'à 25 millions de dollars chaque année dans le Fonds extraordinaire, à condition toutefois que ce prélèvement ne dépasse pas 8 millions de dollars pour une situation d'urgence donnée. UN ويجوز للمفوض السامي أن يخصص من صندوق الطوارئ مبالغ تصل إلى ٢٥ مليون دولار سنويا بشرط ألا يتجاوز المبلغ المخصص لحالة طوارئ واحدة ٨ ملايين دولار.
    Il a noté cependant que la Banque mondiale consacrait actuellement 3,5 milliards de dollars chaque année au secteur social des pays en développement, Afrique comprise, et qu'elle envisageait de porter ce montant à environ 5 milliards de dollars dans un avenir proche. UN بيد أنه لاحظ أن البنك الدولي يقدم حاليا ٣,٥ بليون دولار سنويا الى القطاعات الاجتماعية للبلدان النامية، ومن بينها أفريقيا، ويعتزم تقديم ما يقرب من ٥ بلايين دولار سنويا في المستقبل القريب.
    Le Partenariat Faire reculer le paludisme a appelé à allouer environ 5,1 milliards de dollars chaque année pour assurer la couverture universelle des interventions antipaludiques. UN ودعت الشراكة من أجل دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا.
    En outre, les pays industrialisés ont réaffirmé leur engagement de mobiliser 100 milliards de dollars chaque année pour l'action d'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أكدت البلدان الصناعية مجددا التزامها بتقديم 100 بليون دولار سنويا من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Son gouvernement investit plus de 60 millions de dollars chaque année pour répondre aux besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN 75 - وأضاف أن حكومته تستثمر ما يربو على 60 مليون دولار سنويا من أجل تلبية احتياجات جموع اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Ainsi, une taxe coordonnée de 0,005 % sur toutes les grandes monnaies pourrait rapporter au moins 33 milliards de dollars chaque année. UN فمن المقدر مثلا أن فرض ضريبة منسقة على جميع العملات الرئيسية نسبتها 0.005 في المائة سيؤدي إلى جمع ما لا يقل عن 33 بليون دولار سنويا.
    Il est donc impératif que les donateurs répondent à l'appel les invitant à verser 22 milliards de dollars chaque année pour permettre aux pays africains de réaliser les objectifs convenus au niveau international en matière de santé. UN وبالتالي من الحتمي أن يستجيب المانحون للنداء بتوفير 22 بليون دولار سنويا لتمكين البلدان الأفريقية من التوصل إلى الأهداف الصحية المتفق عليها دوليا.
    Au vu de cette grave situation, on estime qu'il faudrait 10 milliards de dollars chaque année pour combattre le VIH/sida dans les pays en développement, et pourtant seule une infime portion de cette somme a pu être réunie. UN وعلى ضوء هذا الوضع الخطير يُقدر بأنه مطلوب 10 بلايين دولار سنوياً لمكافحة الوباء في البلدان النامية، ومع ذلك لم يتم تأمين سوى قدر قليل جدا من هذا المبلغ.
    Elle accueille favorablement le mémorandum d'accord signé récemment entre l'ONUDI et la Banque islamique de développement pour promouvoir le commerce et les investissements dans les pays en développement, accord qui permettra d'obtenir 1 million de dollars chaque année, en tant que contribution de la Banque islamique de développement aux projets de coopération technique de l'ONUDI. UN ويرحّب أيضاً بمذكّرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها مؤخّراً بين اليونيدو وبنك التنمية الإسلامي من أجل الترويج للتجارة والاستثمار في البلدان النامية، وهو اتفاق من شأنه أن يدرّ مليون دولار سنوياً كمساهمة من بنك التنمية الإسلامي في مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    Selon le Conseil d'administration, le Fonds aurait besoin de recevoir 12 millions de dollars chaque année pour être en mesure de répondre correctement aux nouvelles situations d'urgence, comme celles qui concernent actuellement la République centrafricaine, l'Iraq, la République arabe syrienne et ses pays voisins, ainsi que l'Ukraine. UN ووفقاً للمجلس، سيحتاج الصندوق إلى مبلغ 12 مليون دولار سنوياً للتمكُّن من الاستجابة بشكل مناسب للأوضاع الجديدة والطارئة كالأوضاع السائدة حالياً في جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، والجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة لها، وأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more