Les projets de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), qui s'élèvent à quelque 93 millions de dollars, ont été suspendus. | UN | وقال إن مشاريع وكالة الأونروا التي تبلغ قيمتها نحو 93 مليون دولار قد عُلّقت. |
Les principaux partenaires ont annoncé que quelque 252 millions de dollars ont été promis pour des activités liées aux partenariats. | UN | وقد أعلن الشركاء الرئيسيون أن زهاء 252 مليون دولار قد أعلن الالتزام بها من أجل الأنشطة المتصلة بالشراكات. |
Sur les 13 millions de dollars d'actifs passés par profits et pertes, 5,1 millions de dollars ont déjà été cédés et on compte vendre le reste. | UN | ويتوقع بيع الأصول التي شطبت وبلغت قيمتها 13 مليون دولار، وتم التخلص مما قيمته 5.1 مليون دولار منها. |
La majeure partie des recettes ont été reçues en espèces et 12,7 millions de dollars ont été reçus en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. | UN | وتم تلقي معظم تلك اﻹيرادات نقدا، و ١٢,٧ مليون دولار منها عينا، كانت في أغلبها هبات تتألف من سلع غذائية. |
Des dizaines de millions de dollars ont été dépensés pour financer une initiative de la CIA visant à créer un mouvement concerté. | UN | وقد تم صرف عشرات الملايين من الدولارات على محاولة لوكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية تهدف الى إنشاء قوة متماسكة. |
15. Pour d'un montant total de 73,2 millions de dollars de dépenses au cours de l'exercice biennal 2006 - 2007, 60,1 millions de dollars ont été affectés à l'appui direct au programme de travail du PNUE et 13,2 millions de dollars ont été consacrés à des activités menées au titre de conventions, de programmes pour les mers régionales et de protocoles. | UN | 15 - ومن بين إجمالي النفقات البالغ 73.2 مليون دولار في فترة السنتين 2006 - 2007، اتخذ مبلغ 60.1 مليون دولار شكل دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبلغ 13.2 مليون دولار أُنفق على أنشطة الاتفاقيات، وبرامج البحار الإقليمية، والبروتوكولات. |
Environ 230 millions de dollars ont été mobilisés pour l'exécution de la Stratégie, et 60 % ont été dépensés. | UN | وقد تم تعبئة مبلغ 230 مليون دولار تقريبا لتنفيذ الاستراتيجية، أُنفِق حوالي 60 في المائة منه. |
Le Secrétaire général déclare que les frais d'administration de 4,3 millions de dollars ont été recouvrés. | UN | ويود الأمين العام الإشارة إلى أن الرسوم الإدارية البالغة قيمتها 4.3 مليون دولار قد استُرِدَّت. |
D'après des estimations de la Réserve fédérale des États—Unis, 84 milliards de dollars ont été transférés à l'étranger depuis le Mexique, le Chili, le Venezuela, l'Argentine et le Brésil entre 1974 et 1982. | UN | وتشير تقديرات مصرف الاحتياط الاتحادي للولايات المتحدة إلى أن 84 مليار دولار قد أخرجت من المكسيك وشيلي وفنزويلا والأرجنتين والبرازيل بين عامي 1974 و1982. |
Par exemple, en 2008, 101,7 millions de dollars ont été alloués pour la première tranche semestrielle et 26,6 millions de dollars pour la seconde tranche. | UN | ومن ذلك مثلا أن مبلغا قدره 101.7 مليون دولار قد خُصص في الدورة الأولى من عام 2008 للحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف، في حين خُصص لها في الدورة الثانية مبلغ 26.6 مليون دولار. |
Il convient de rappeler qu'en juin 2003, 84 millions de dollars ont été rendus aux États Membres au titre de missions terminées. | UN | ومما يجدر استذكاره أن مبلغا قدره 84 مليون دولار قد أعيد إلى الدول الأعضاء من إقفال بعض البعثات في حزيران/يونيه 2003. |
Il est encourageant de noter que 70 % des fonds alloués vont à l'Afrique et que 100 millions de dollars ont déjà été consacrés au continent. | UN | وقال إن ما يبعث على الغبطة ملاحظة أن 70 في المائة من الأموال خصصت لأفريقيا وأن مبلغ 100 مليون دولار قد وُفّرت فعلا للقارة. |
Au 12 mai 1994, des contributions volontaires d'un montant de 8,1 millions de dollars avaient été reçues au titre du fonds. Sur ce montant, 7,4 millions de dollars ont été alloués. | UN | وحتى تاريخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وردت تبرعات للصندوق بمبلغ ٨,١ ملايين دولار تم تخصيص ٧,٤ ملايين دولار منها. |
Au cours de l'exercice, 3,2 millions de dollars ont été dépensés, dont 2,6 millions de dollars sont à récupérer des autres organisations. | UN | وفي فترة السنتين، أُنفق مبلغ 3.2 مليون دولار يمكن استرداد مبلغ 2.6 مليون دولار منها من المنظمات التي توجد مقارها في فيينا. |
Le total des contributions financières versées dans le cadre de ces projets s'élève à plus de 2,7 milliards de dollars, dont plus de 674 millions de dollars ont été alloués aux composantes du projet relatives à la gestion des déchets solides. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات المالية المقدمة من خلال هذه المشاريع أكثر من 2.7 بليون دولار، خُصص أكثر من 674 مليون دولار منها لمكونات مشاريع بشأن إدارة النفايات الصلبة. |
En 2000, 287,4 millions de dollars ont été versés par tranches aux partenaires opérationnels, dont 191,2 millions avaient été déclarés utilisés au 31 décembre 2000, ce qui laissait un solde de 96,2 millions de dollars restant à déclarer. | UN | وفي عام 2000، دفع مبلغ 287.4 مليون دولار لشركاء منفذين كأقساط، تم الإبلاغ عن 191.2 مليون دولار منها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، مما يترك رصيدا قدره 96.2 مليون دولار لم تقدم تقارير عنه بعد. |
En tout, plus de 50 millions de dollars ont été versés par les États Membres à ce Fonds. | UN | وبشكل إجمالي، فإن هناك أكثر من ٥٠ مليونا من الدولارات الامريكية أسهمت بها دول أعضاء للصندوق. |
Par exemple, dans le cas d'un certain nombre d'arrangements contractuels, des dépenses inutiles de plusieurs millions de dollars ont été évitées. | UN | فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع. |
Des milliards de dollars ont été employés à la destruction et à l'affrontement militaire fratricide. | UN | كما أغدقت البلايين من الدولارات على الدمار والمواجهة العسكرية بين اﻷشقاء. |
Pour d'un montant total de 99,8 millions de dollars de dépenses au cours de l'exercice biennal 2008-2009, 82,5 millions de dollars ont été affectés à l'appui direct au programme de travail du PNUE et 17,4 millions de dollars ont été consacrés à des activités menées au titre de conventions, de programmes pour les mers régionales et de protocoles. | UN | 15 - ومن بين إجمالي النفقات المخصصة البالغ قدرها 99.8 مليون دولار خلال فترة السنتين 2008 - 2009، اتخذ مبلغ 82.5 مليون دولار شكل دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبلغ 17.4 مليون دولار أُنفق على أنشطة الاتفاقيات، وبرامج البحار الإقليمية، والبروتوكولات. |
Pour d'un montant total de 99,8 millions de dollars de dépenses au cours de l'exercice biennal 2008-2009, 82,5 millions de dollars ont été affectés à l'appui direct au programme de travail du PNUE et 17,4 millions de dollars ont été consacrés à des activités menées au titre de conventions, de programmes pour les mers régionales et de protocoles. | UN | 15 - ومن بين إجمالي النفقات المخصصة البالغ قدرها 99.8 مليون دولار خلال فترة السنتين 2008 - 2009، اتخذ مبلغ 82.5 مليون دولار شكل دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبلغ 17.4 مليون دولار أُنفق على أنشطة الاتفاقيات، وبرامج البحار الإقليمية، والبروتوكولات. |
À ce jour, près de 181 millions de dollars, sur le budget total de 285 millions de dollars, ont été promis. | UN | وحتى هذا التاريخ، تم الإعلان عن تبرعات قدرها 181 مليون دولار تقريبا من أصل ميزانية قدرها 285 مليون دولار. |
Sur ce total, 988 millions de dollars ont été prélevés sur la masse commune des ressources et 745 millions de dollars sur les fonds supplémentaires pour financer les activités de coopération au titre des programmes. | UN | ويتألف هذا المبلغ من ٩٨٨ مليون دولار للتعاون البرنامجي أخذ من الموارد العامة ومبلغ ٧٤٥ مليون دولار للتعاون البرنامجي أخذ من اﻷموال التكميلية. |
Sur ce montant, seuls 42 millions de dollars ont été versés à la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour. (oui/non | UN | ومن ذلك المبلغ، جرى تحويل 42 مليون دولار فقط إلى مفوضية الإنعاش والتوطين في دارفور |
Des millions de dollars ont été perdus dans les opérations de maintien de la paix du fait de gaspillages, d'irrégularités dans la gestion et de fraudes. | UN | وأضاف أن ملايين الدولارات قد ضاعت في عمليات حفظ السلام بسبب اﻹهدار وسوء اﻹدارة والغش. |