Jusqu'à présent, des contributions s'élevant à 32,4 millions de dollars seulement ont été annoncées. | UN | وتم التعهد بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار فقط حتى اﻵن. |
À l'heure actuelle, quelque 23 millions de dollars seulement sont imputés chaque année sur ce dernier. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم تمويل 23 مليون دولار فقط سنويّاً عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
À l'heure actuelle, quelque 23 millions de dollars seulement sont imputés chaque année sur ce dernier. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم تمويل 23 مليون دولار فقط سنويّاً عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En 2000, les montants nets approuvés au titre de cette source se sont établis à 4,6 millions de dollars seulement. | UN | فقد بلغ صافي قيمة الموافقات من هذا المصدر في عام 2000، 6ر4 ملايين دولار فقط. |
En mars 2005, toutefois, le Gouvernement de transition indiquait que les décaissements se chiffraient à 266 millions de dollars seulement. | UN | على أن الحكومة الانتقالية قالت إن المدفوعات وصلت في آذار/مارس 2005 مبلغ 266 مليون دولار فقط. |
En 2000, par exemple, les exportations de diamants bruts de la Sierra Leone s'élevaient à 10 millions de dollars seulement. | UN | فمثلاً في عام 2000 قدرت قيمة الصادرات من الماس الخام من سيراليون بـ 10 ملايين دولار فقط. |
La Chase Manhattan Bank, par exemple, réalise avec des contreparties des opérations se montant à 3 billions de dollars, qui après compensation peuvent se réduire à un encours de 30 milliards de dollars seulement. | UN | فبنك تشيز مانهاتن مثلا أجرى معاملات تبلغ قيمتها 3 تريليون دولار مع النظراء، أمكن من خلال المعاوضة، تخفيض المخاطر فيه إلى 10 بلايين دولار فقط. |
En conséquence, le montant de la dette à rembourser à la fin de l’année s’élevait à 872 millions de dollars, soit une réduction de 12 millions de dollars seulement en un an. | UN | ٠٢ - وقـد أسفـر هذا عن ديـن بلـغ مجموعه في نهايـة السنـة ٢٧٨ مليون دولار، يمثـل انخفاضا بمبلغ ٢١ مليون دولار فقط في سنة واحدة. |
Du haut de cette tribune je demande à tous les donateurs éventuels de participer à cette conférence et d'annoncer des contributions au fonds «Chernobyl Shelter», pour lui permettre d'atteindre le montant nécessaire de 770 millions de dollars seulement. | UN | ومن على هذا المنبر أناشد جميع المانحين بالمشاركة في ذلك المؤتمر واﻹعلان عن تبرعاتهم إلى صندوق مأوى شيرنوبل، لتمكينه من الوصول إلى المبلغ المطلوب وهو ٧٧٠ مليون دولار فقط. |
Jusqu'ici du moins, le recours à ce type de prêts est assez peu important : le portefeuille global de la Banque mondiale, par exemple, est de 218 millions de dollars seulement. | UN | والاستخدام الفعلي لهذا النوع من اﻹقراض متواضع نسبياً: فالحافظة الكلية للبنك الدولي تبلغ على سبيل المثال ٢١٨ مليون دولار فقط. |
La valeur du marché mondial de réduction des émissions est passée de 11 milliards de dollars seulement en 2005 à 176 milliards en 2011, puis est tombée à 85 milliards en 2012. | UN | وزادت قيمة السوق العالمية لخفض انبعاثات الكربون من 11 مليار دولار فقط عام 2005 إلى 176 مليار دولار عام 2011، ولكنها انخفضت بعد ذلك إلى 85 مليار دولار عام 2012. |
Toutefois, environ 50 millions de dollars seulement ont été reçus en janvier 2010 et environ 60 millions de dollars seulement en février 2010. | UN | ومع ذلك، في كانون الثاني/يناير 2010، لم يرد سوى نحو 50 مليون دولار، ونحو 60 مليون دولار فقط في شباط/فبراير 2010. |
En mai 2004, 8,8 millions de dollars seulement de contributions volontaires avaient été annoncés pour 2004. | UN | 25 - وبحلول أيار/مايو 2004، لم يكن قد تم التعهد سوى بمبلغ 8.8 مليون دولار فقط من التبرعات إلى الصندوق لعام 2004. |
Dans le même temps et selon les mêmes estimations, le montant brut des apports du secteur public a lui aussi considérablement baissé, tombant de 56,8 à 4,8 milliards de dollars seulement entre 1997 et 2000. | UN | وفي نفس الوقت تشير نفس التقديرات إلى أن صافي التدفقات الرسمية انخفض من 56.8 بليون دولار في عام 1997 إلى 4.8 بليون دولار فقط في عام 2000. |
Le volume du commerce vietnamien avec l'Afrique s'est plusieurs fois multiplié entre 1991 et 2005, pour passer de 15 millions de dollars seulement à plus de 300 millions. | UN | وقد زاد حجم تجارة فييت نام مع أفريقيا أضعافا عديدة بين عام 1991 وعام 2005، حيث ارتفع من 15 مليون دولار فقط إلى أكثر من 300 مليون دولار. |
Ils sont en outre concentrés dans un nombre relativement restreint de pays comme l'Inde, le Mexique, les Philippines et la Turquie; et les montants reçus par l'Afrique subsaharienne étaient de l'ordre de 1 milliard de dollars seulement. | UN | وعلاوة على ذلك فهي متركزة في عدد قليل من البلدان مثل الهند والمكسيك والفلبين وتركيا: فإيصالات التحويل لبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي في حدود بليون دولار فقط. |
De 2001 à 2005, un montant de 5 milliards de dollars seulement sur un total de 20 milliards d'aide bilatérale ont été alloués à des secteurs spécifiques axés sur des activités dont l'objectif principal - ou l'un des grands objectifs - était de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | فمنذ عام 2001 وحتى عام 2005، خصص مبلغ 5 بلايين دولار فقط من إجمالي 20 بليون دولار في المعونة الثنائية إلى قطاعات محددة تركز على أنشطة كانت المساواة بين الجنسين فيها هدفا رئيسيا أو هاما. |
Leurs sorties totales d'IED en faveur de secteurs de services sont passées de 2 milliards de dollars seulement en 1990 à près de 30 milliards de dollars en 2004. | UN | فقد ارتفع مجموع الاستثمارات الأجنبية المباشرة الخارجة منها إلى قطاعات الخدمات في بلدان نامية أخرى من ملياري دولار فقط في عام 1990 إلى نحو 30 مليار دولار عام 2004. |
Cette baisse, associée au coût élevé des nouveaux projets approuvés au cours des quatre dernières années et élaborés dans le cadre de la formule de financement partiel, a contraint le Fonds à réduire à 56,3 millions de dollars seulement les dépenses au titre de nouveaux projets approuvés pour 1992. | UN | وهذا الانخفاض، الذي واكبه ارتفاع في مستويات اعتمادات المشاريع الجديدة على مدى السنوات اﻷربع الماضية التي أدخلت في حساب صيغة التمويل الجزئي، أدى الى انخفاض الاعتمادات الجديدة لعام ١٩٩٢ الى ٥٦,٣ مليون دولار فقط. |
L’étude de certaines catégories de vente a montré que du matériel dont le prix d’achat était de l’ordre de 15 millions de dollars et la valeur après amortissement de 6,5 millions de dollars avait été vendu aux enchères pour 1 million de dollars seulement. | UN | وأظهر تحليل لبعض فئات المبيعات أن أصولا تبلغ قيمتها الشرائية قرابة ١٥ مليون دولار بقيمة استهلاك تبلغ ٦,٥ مليون دولار قد بيعت في أحد المزادات بمبلغ مليون دولار فقط ويبين ذلك عدم وجود ترابط بين القيمة السوقية العادلة وقيمة الاستهلاك. |