"de faux documents" - Translation from French to Arabic

    • وثائق مزورة
        
    • الوثائق المزورة
        
    • وثائق مزيفة
        
    • تزوير الوثائق
        
    • مستندات مزورة
        
    • مستندات مزيفة
        
    • لوثائق مزورة
        
    • تزوير المستندات
        
    • تزوير وثائق
        
    • من الوثائق المزيفة
        
    • وتزوير المستندات
        
    • وثيقة مزورة
        
    Dans un bureau de pays, plusieurs fonctionnaires ont fabriqué de faux documents pour permettre l'émission de chèques d'un montant total de 51 200 dollars au bénéfice de tiers. UN في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة.
    Aux termes du paragraphe 2 du même article, il est également habilité à retirer le statut de réfugié lorsqu'il est établi qu'il a été accordé sur la foi de données fausses ou de faux documents. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية يمكن أن تسحب مركز اللجوء من أي لاجئ ثبت أن ذلك المركز منح له على أساس بيانات مزيفة أو وثائق مزورة.
    Il s'agit, pour la plupart, de personnes susceptibles de circuler à l'aide de faux documents. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص يتنقلون باستخدام وثائق مزورة.
    De toute façon, il a dit que c'était le type de faux documents qu'il emportait en voyage d'affaires pour passer la douane. UN وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك.
    Dans un bureau de pays, un fonctionnaire a usé de faux documents et contrefait des signatures pour virer sur son propre compte la somme de 24 152 dollars. UN في أحد المكاتب القطرية، استخدم أحد الموظفين وثائق مزيفة وتوقيعات مزورة بغرض تحويل مبلغ 152 24 دولارا لنفسه.
    De même, devant le raffinement des techniques de falsification des documents en tout genre, des appareils de détection de faux documents pourraient s'avérer nécessaires. UN وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة.
    Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، قدم المعهد إلى المحكمة مستندات مزورة تشهد على أن الإدارة كانت قد أنذرتها بأنها معرضة لخطر الطرد.
    Un membre du personnel a produit de faux documents qui, s'ils avaient été traités, auraient permis à sa belle-mère de toucher des indemnités maladie versées par l'Office. UN قدمت موظفة مستندات مزيفة كان من شأن قبولها على ما هي عليه أن يؤهل والدتها للحصول على استحقاقات تأمين صحي من الوكالة.
    Les faux en écriture et l'usage de faux documents sont punissables par les articles 194 et suivants du Code pénal. UN وتُعاقب المادة 194 وما يليها من مواد من قانون العقوبات على التزوير الخطي واستخدام وثائق مزورة.
    Arrêtée environ 40 jours auparavant, l'intéressée était accusée d'être entrée à Gaza munie de faux documents. UN ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة.
    Pour l'État partie, le fait que tous les requérants aient présenté de faux documents fait douter de leur crédibilité. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن تقديم المشتكين الثلاثة جميعاً وثائق مزورة يدعو إلى التشكيك في مصداقيتهم.
    Grâce à leur équipement en appareils détecteurs, les services n'ont plus enregistré de faux documents de voyage depuis 2002. UN وبفضل تجهيز الدوائر المختصة بأجهزة الكشف اللازمة، لم تسجل وثائق مزورة منذ عام 2002.
    La nationalité et le permis de séjour peuvent être révoqués s'il avaient été accordés sur la base de faux documents ou de renseignements trompeurs, et la personne concernée est passible d'expulsion. UN ويجوز سحب الجنسية والإقامة في حالة توفير وثائق مزورة أو معلومات كاذبة في الطلب، وقد يتعرض الشخص المعني للترحيل.
    Pour l'État partie, le fait que tous les requérants aient présenté de faux documents fait douter de leur crédibilité. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن تقديم المشتكين الثلاثة جميعاً وثائق مزورة يدعو إلى التشكيك في مصداقيتهم.
    L'atelier le plus récent organisé à cet égard a porté sur la détection de faux documents. UN وركزت حلقة العمل التدريبية التي عقدت مؤخرا على موضوع التعرف على الوثائق المزورة.
    Cette disposition autorise également l'établissement de faux documents officiels. UN ويسمح هذا البند للسلطة أيضا بإصدار وثائق مزيفة.
    L'usage de faux documents et la fraude faisant intervenir les systèmes électroniques peuvent être réprimés aussi par la Convention sur la cybercriminalité. UN والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي قد تشمل أيضا تزوير الوثائق والاحتيال عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    Toutes les informations que j'ai sur moi-même, ont été données avec de faux documents. Open Subtitles كل المعلومات التى تخصنى . مصدرها مستندات مزورة
    Durant les années mentionnées dans le rapport, justement, les autorités ukrainiennes ont réussi à déjouer de nombreuses tentatives menées par des étrangers qui cherchaient à faire sortir clandestinement des armes d'Ukraine en utilisant de faux documents. UN وأثناء السنوات المذكورة تحديدا في التقرير، نجحت السلطات المختصة في أوكرانيا في منع العديد من المحاولات لتهريب أسلحة من أوكرانيا من قبل أفراد أجانب مستخدمين مستندات مزيفة.
    Outre la nouvelle infraction qu'est devenue la traite de personnes, il est proposé d'ériger en infraction la contrefaçon et la falsification de documents de voyage néo-zélandais, la distribution et l'écoulement de faux documents et la fraude commise par des fonctionnaires. UN وإلى جانب إحداث جريمة جديدة هي جريمة تهريب الأشخاص، يقترح إحداث جرائم جديدة تشمل تزوير وتزييف وثائق السفر النيوزيلندية، وتوزيع الموظفين لوثائق مزورة وتداولها والتدليس بشأنها.
    Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés. UN كذلك يستدعي استخدام أساليب من قبيل تزوير المستندات والتخطيط المحكم لطرق التجارة، استخدام وحدات متخصصة في التحقيقات والملاحقات.
    21. Encourager l'établissement de mécanismes plus efficaces pour lutter contre la fabrication de faux documents et la falsification de documents de migration. UN ٢١ - زيادة كفاءة اﻷجهزة المختصة بمكافحة تزوير وثائق الهجرة.
    Le Gouvernement ajoute qu'une perquisition effectuée à son domicile a permis de confisquer un nombre important de faux documents d'identité au nom de Michel Moungar. UN وأضافت الحكومة قائلة إنه عند تفتيش بيته تم ضبط عدد كبير من الوثائق المزيفة بهوية ميشيل مونغار.
    La législation punit également le prélèvement illégal d'organes à des fins de transplantation, la privation illégale de liberté et la falsification de documents ou la vente de faux documents. UN كما يعاقب القانون على استئصال الأعضاء بصورة غير مشروعة لأغراض إعادة زرعها والحرمان غير المشروع من الحرية وتزوير المستندات أو بيع مستندات مزيفة.
    - Utilisation de faux documents (art. 304 du Code pénal); UN - استعمال وثيقة مزورة (المادة 304 من قانون العقوبات)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more