Dans un bureau de pays, plusieurs fonctionnaires ont fabriqué de faux documents pour permettre l'émission de chèques d'un montant total de 51 200 dollars au bénéfice de tiers. | UN | في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة. |
Aux termes du paragraphe 2 du même article, il est également habilité à retirer le statut de réfugié lorsqu'il est établi qu'il a été accordé sur la foi de données fausses ou de faux documents. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية يمكن أن تسحب مركز اللجوء من أي لاجئ ثبت أن ذلك المركز منح له على أساس بيانات مزيفة أو وثائق مزورة. |
Il s'agit, pour la plupart, de personnes susceptibles de circuler à l'aide de faux documents. | UN | ومعظم هؤلاء الأشخاص يتنقلون باستخدام وثائق مزورة. |
De toute façon, il a dit que c'était le type de faux documents qu'il emportait en voyage d'affaires pour passer la douane. | UN | وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك. |
Dans un bureau de pays, un fonctionnaire a usé de faux documents et contrefait des signatures pour virer sur son propre compte la somme de 24 152 dollars. | UN | في أحد المكاتب القطرية، استخدم أحد الموظفين وثائق مزيفة وتوقيعات مزورة بغرض تحويل مبلغ 152 24 دولارا لنفسه. |
De même, devant le raffinement des techniques de falsification des documents en tout genre, des appareils de détection de faux documents pourraient s'avérer nécessaires. | UN | وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة. |
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée. | UN | ووفقاً لصاحبة البلاغ، قدم المعهد إلى المحكمة مستندات مزورة تشهد على أن الإدارة كانت قد أنذرتها بأنها معرضة لخطر الطرد. |
Un membre du personnel a produit de faux documents qui, s'ils avaient été traités, auraient permis à sa belle-mère de toucher des indemnités maladie versées par l'Office. | UN | قدمت موظفة مستندات مزيفة كان من شأن قبولها على ما هي عليه أن يؤهل والدتها للحصول على استحقاقات تأمين صحي من الوكالة. |
Les faux en écriture et l'usage de faux documents sont punissables par les articles 194 et suivants du Code pénal. | UN | وتُعاقب المادة 194 وما يليها من مواد من قانون العقوبات على التزوير الخطي واستخدام وثائق مزورة. |
Arrêtée environ 40 jours auparavant, l'intéressée était accusée d'être entrée à Gaza munie de faux documents. | UN | ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة. |
Pour l'État partie, le fait que tous les requérants aient présenté de faux documents fait douter de leur crédibilité. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن تقديم المشتكين الثلاثة جميعاً وثائق مزورة يدعو إلى التشكيك في مصداقيتهم. |
Grâce à leur équipement en appareils détecteurs, les services n'ont plus enregistré de faux documents de voyage depuis 2002. | UN | وبفضل تجهيز الدوائر المختصة بأجهزة الكشف اللازمة، لم تسجل وثائق مزورة منذ عام 2002. |
La nationalité et le permis de séjour peuvent être révoqués s'il avaient été accordés sur la base de faux documents ou de renseignements trompeurs, et la personne concernée est passible d'expulsion. | UN | ويجوز سحب الجنسية والإقامة في حالة توفير وثائق مزورة أو معلومات كاذبة في الطلب، وقد يتعرض الشخص المعني للترحيل. |
Pour l'État partie, le fait que tous les requérants aient présenté de faux documents fait douter de leur crédibilité. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن تقديم المشتكين الثلاثة جميعاً وثائق مزورة يدعو إلى التشكيك في مصداقيتهم. |
L'atelier le plus récent organisé à cet égard a porté sur la détection de faux documents. | UN | وركزت حلقة العمل التدريبية التي عقدت مؤخرا على موضوع التعرف على الوثائق المزورة. |
Cette disposition autorise également l'établissement de faux documents officiels. | UN | ويسمح هذا البند للسلطة أيضا بإصدار وثائق مزيفة. |
L'usage de faux documents et la fraude faisant intervenir les systèmes électroniques peuvent être réprimés aussi par la Convention sur la cybercriminalité. | UN | والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي قد تشمل أيضا تزوير الوثائق والاحتيال عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية. |
Toutes les informations que j'ai sur moi-même, ont été données avec de faux documents. | Open Subtitles | كل المعلومات التى تخصنى . مصدرها مستندات مزورة |
Durant les années mentionnées dans le rapport, justement, les autorités ukrainiennes ont réussi à déjouer de nombreuses tentatives menées par des étrangers qui cherchaient à faire sortir clandestinement des armes d'Ukraine en utilisant de faux documents. | UN | وأثناء السنوات المذكورة تحديدا في التقرير، نجحت السلطات المختصة في أوكرانيا في منع العديد من المحاولات لتهريب أسلحة من أوكرانيا من قبل أفراد أجانب مستخدمين مستندات مزيفة. |
Outre la nouvelle infraction qu'est devenue la traite de personnes, il est proposé d'ériger en infraction la contrefaçon et la falsification de documents de voyage néo-zélandais, la distribution et l'écoulement de faux documents et la fraude commise par des fonctionnaires. | UN | وإلى جانب إحداث جريمة جديدة هي جريمة تهريب الأشخاص، يقترح إحداث جرائم جديدة تشمل تزوير وتزييف وثائق السفر النيوزيلندية، وتوزيع الموظفين لوثائق مزورة وتداولها والتدليس بشأنها. |
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés. | UN | كذلك يستدعي استخدام أساليب من قبيل تزوير المستندات والتخطيط المحكم لطرق التجارة، استخدام وحدات متخصصة في التحقيقات والملاحقات. |
21. Encourager l'établissement de mécanismes plus efficaces pour lutter contre la fabrication de faux documents et la falsification de documents de migration. | UN | ٢١ - زيادة كفاءة اﻷجهزة المختصة بمكافحة تزوير وثائق الهجرة. |
Le Gouvernement ajoute qu'une perquisition effectuée à son domicile a permis de confisquer un nombre important de faux documents d'identité au nom de Michel Moungar. | UN | وأضافت الحكومة قائلة إنه عند تفتيش بيته تم ضبط عدد كبير من الوثائق المزيفة بهوية ميشيل مونغار. |
La législation punit également le prélèvement illégal d'organes à des fins de transplantation, la privation illégale de liberté et la falsification de documents ou la vente de faux documents. | UN | كما يعاقب القانون على استئصال الأعضاء بصورة غير مشروعة لأغراض إعادة زرعها والحرمان غير المشروع من الحرية وتزوير المستندات أو بيع مستندات مزيفة. |
- Utilisation de faux documents (art. 304 du Code pénal); | UN | - استعمال وثيقة مزورة (المادة 304 من قانون العقوبات)؛ |