Cette option n'est pas très différente de la formule 4, dite du < < statu quo > > , à ceci près qu'elle permettrait peut-être à l'Organisation de regrouper un plus grand nombre de fonctionnaires dans un même bâtiment. | UN | وذلك الخيار لا يختلف كثيرا عن الخيار 4، أي خيار الوضع الراهن، إلا أنه يمكن أن يتيح للمنظمة تجميع عدد أكبر من الموظفين في مبنى واحد. |
Avec le développement de la formation en ligne et du téléenseignement au moyen de la visioconférence, la formation est devenue accessible à un plus grand nombre de fonctionnaires dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ومن شأن التوسع في التدريب عبر الإنترنت والتعلم من بعد عن طريق المؤتمرات المعقودة بالفيديو أن يؤدي إلى إتاحة التدريب لأعداد أكبر من الموظفين في أرجاء الأمانة العامة. |
Il faut féliciter le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et son équipe d'avoir pu mettre en place ce nouveau département et recruter un grand nombre de fonctionnaires, dans un délai relativement court. | UN | وإنه ينبغي جزل الثناء لوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن ولفريقه نتيجة للإنجازات التي حققوها من أجل إنشاء الإدارة الجديدة، بما في ذلك تعيين عدد كبير من الموظفين في فترة زمنية قصيرة نسبيا. |
Les affaires résolues jusqu'à présent n'ont révélé aucun cas d'implication de fonctionnaires dans des activités criminelles. | UN | ولم يُكشف حتى الآن عن تورط مسؤولين حكوميين في أنشطة إجرامية في القضايا التي تم حلها حتى الوقت الحاضر. |
Le Conseil a ainsi contrôlé 37 opérations de recrutement de fonctionnaires dans des ministères et des municipalités. | UN | وفي هذا السياق، اضطلع المجلس بالرقابة على 37 نشاطا لاختيار موظفي الخدمة المدنية في الوزارات والبلديات. |
43. Le tableau 23 donne la ventilation des fonctionnaires du Secrétariat soumis au système de la répartition géographique, par entité et par classe, pour les 25 entités ayant le plus grand nombre de fonctionnaires dans ce cas. | UN | 43 - يبين الجدول 23 توزيع موظفي الأمانة العامة الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، مصنفين حسب الكيان والرتبة، في 25 كيانا يوجد بها أكبر عدد من هؤلاء الموظفين. |
Le Bureau est de plus en plus sollicité pour organiser de tels stages de formation sur la gestion collective des conflits à l'intention de groupes de fonctionnaires dans le cadre de la prévention des conflits et de la sensibilisation à ces questions. | UN | ويتزايد الطلب على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة لإجراء تلك الدورات التدريبية مع مجموعات من الموظفين في تناول المنازعات بشكل جماعي في سياق منع حدوث المنازعات والتوعية بالمنازعات. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. | UN | (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. | UN | (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. | UN | (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. | UN | (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer et publier des taux spéciaux d'indemnité journalière de subsistance aux fins de la prime d'affectation. | UN | (ج) ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب، معدلات خاصة لبدل الإقامة اليومي لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer des taux spéciaux d'indemnité de subsistance aux fins de la prime d'affectation et publier ces taux par voie d'instruction administrative ou par tout autre moyen approprié. | UN | )ج( ' 1` يجوز للأمين العام أن يضع، لأغراض صرف منحة الانتداب معدلات خاصة لبدل الإقامة لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات في تعميم إداري أو بوسيلة |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer des taux spéciaux d'indemnité de subsistance aux fins de la prime d'affectation et publier ces taux par voie d'instruction administrative ou par tout autre moyen approprié. | UN | )ج( ' ١` يجوز لﻷمين العام أن يضع، ﻷغراض صرف منحة الانتداب معدلات خاصة لبدل اﻹقامة لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات في تعميم إداري أو بوسيلة أخرى مناسبة. |
f) Formation ponctuelle de certains groupes de fonctionnaires dans divers domaines, assurée par l’équipe du SIG, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; | UN | )و( التدريب المتخصص الذي قدمه فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى مجموعات مختارة من الموظفين في موضوعات معينة؛ |
40. Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état d'implication de policiers et de fonctionnaires dans la traite et par l'absence de mécanismes efficaces qui protégeraient les victimes et les témoins. | UN | 40- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود معلومات عن مشاركة أفراد من الشرطة وموظفين حكوميين في الاتجار بالبشر وإزاء عدم توافر آليات فعالة لحماية الشهود والضحايا. |
697. Le Comité demeure préoccupé par les allégations de complicité de fonctionnaires dans la traite d'enfants et par le fait que la corruption nuit à l'efficacité des mesures de prévention. | UN | 697- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما وردها من ادعاءات عن مشاركة موظفين حكوميين في الاتجار بالأطفال، وعن الفساد الذي يحدّ من فعالية التدابير المُتخذة لمكافحة هذه الجريمة. |
Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation que l'implication de policiers et de fonctionnaires dans des affaires de traite et de corruption au sein de l'appareil judiciaire entravait l'application des lois relatives à la lutte contre la traite. | UN | ويساور لجنة حقوق الطفل قلق لضلوع الشرطة ومسؤولين حكوميين في قضايا الاتجار بالبشر ولأن الفساد المتفشي في الجهاز القضائي يعوق إنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر(69). |
Le nombre limité de fonctionnaires dans les départements, des difficultés logistiques et le fait que les autorités haïtiennes n'aient pas communiqué la liste des formateurs et participants expliquent le produit inférieur aux prévisions. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى قلة عدد موظفي الخدمة المدنية في المقاطعات، ووجود صعوبات لوجستية، وعدم توافر لائحة المدربين والمشاركين من السلطات الهايتية |
Appui logistique (transports aériens et terrestres), organisation d'ateliers et avis au Comité national pour le redéploiement de l'administration nationale au sujet du redéploiement de fonctionnaires dans l'ensemble du pays | UN | تقديم الدعم اللوجستي (النقل الجوي والبري)، وتنظيم حلقات العمل، وتقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية لإعادة نشر إدارة الدولة بشأن إعادة نشر موظفي الخدمة المدنية في جميع أنحاء البلد |
:: Appui logistique (transports aériens et terrestres), organisation d'ateliers et avis au Comité national pour le redéploiement de l'administration de l'État sur le redéploiement de fonctionnaires dans l'ensemble du pays | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي (النقل الجوي والبري)، وتنظيم حلقات العمل، وتقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية لإعادة نشر إدارة الدولة بشأن إعادة نشر موظفي الخدمة المدنية في جميع أنحاء البلد |
de fonctionnaire soumis au système de la répartition géographique, au 30 juin 2011, pour les 25 entités ayant le plus grand nombre de fonctionnaires dans ce cas | UN | 22 - تصنيف موظفي الأمانة العامة المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الكيان والرتبة في الكيانات الـ 25 التي تضم أكبر عدد من هؤلاء الموظفين |