"de formation au déminage" - Translation from French to Arabic

    • التدريب على إزالة اﻷلغام
        
    • للتدريب على إزالة اﻷلغام
        
    • تدريبي على إزالة الألغام
        
    • التدريب على إزالة الألغام للأغراض
        
    • للتدريب في مجال إزالة اﻷلغام
        
    • تدريبية على إزالة الألغام
        
    • تدريبية في مجال إزالة الألغام
        
    Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. UN وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Le montant prévu doit permettre de poursuivre le programme de déminage et de gérer les services de formation au déminage. UN وتغطي التقديرات تكلفة استمرار برامج إزالة اﻷلغام وتشغيل مرافق التدريب على إزالة اﻷلغام.
    L'unité de formation au déminage a formé environ 2 332 démineurs cambodgiens, dont 99 superviseurs. UN وقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب ٣٣٢ ٢ كمبوديا كأفراد يقومون بإزالة اﻷلغام و ٩٩ من المشرفين.
    Neuf instructeurs recrutés par l'UNAVEM pour l'École nationale de formation au déminage ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. UN وبدأ تسعة معلمين تابعين للبعثة العمل في المدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة.
    L'un des éléments essentiels du programme sera une installation de formation au déminage, car il s'agira là aussi d'une opération de longue haleine. UN ويتمثل جانب رئيسي من هذا البرنامج في إقامة مرفق للتدريب على إزالة اﻷلغام حيث أن إزالة اﻷلغام في موزامبيق ستكون أيضا عملية طويلة اﻷجل.
    La variation des crédits demandés à cette rubrique tient principalement au non-renouvellement, pendant l'exercice 2014/15, des dépenses engagées durant l'exercice 2013/14 au titre de la mise en œuvre d'un programme de formation au déminage par le Service de la lutte antimines des Nations Unies. UN 126 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم في حدوث فرق تحت هذا البند في إتاحة المجال لمرة واحدة لتنفيذ برنامج تدريبي على إزالة الألغام عن طريق دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في الفترة المالية 2013/2014، الذي لن يكون ضرورياً في الفترة 2014/2015.
    Au total, 20 opérateurs qui ont suivi les cours avec succès ont été sélectionnés pour suivre un cours de niveau avancé de huit semaines supplémentaires au Centre de formation au déminage humanitaire au Bénin. UN واختير عشرون من المتعهدّين الذين أكملوا التدريب بنجاح لتلقّي تدريب متقدم مدته ثمانية أسابيع أخرى في مركز التدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في بنن.
    Ils ont estimé que toutes les écoles de formation au déminage devaient former des instructeurs dans le domaine de la sensibilisation. UN وذكر أعضاء الفريق أن من وظائف أي مدرسة للتدريب في مجال إزالة اﻷلغام تدريب المدربين من أجل التوعية باﻷلغام.
    L'unité de formation au déminage a formé dans ce domaine environ 2 332 cambodgiens et 99 cadres. UN ولقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب حوالي ٣٣٢ ٢ من الكمبوديين للعمل كمزيلين لﻷلغام و ٩٩ للعمل كمشرفين.
    Un montant de 3 millions de dollars environ a en outre été affecté à la mise en place et à l'exploitation du centre de formation au déminage. UN ورصد اعتماد منفصل بمبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا ﻹنشاء وتشغيل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Il convient de noter à cet égard que le centre de formation au déminage doit être transféré des installations temporaires qu'il occupe à Beira aux locaux où se poursuivront ses activités, à Tete. UN ومن المقرر، في هذا الصدد، نقل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام من مرافق مؤقتة في بيرا إلى مرافق أكثر دواما في تيتي.
    68. Le Centre de formation au déminage a été au départ établi par l'ONUMOZ à Beira, puis déplacé à Tete. UN ٦٨ - وقامت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بإنشاء مركز التدريب على إزالة اﻷلغام في بيرا أصلا، ثم نقل بعد ذلك إلى تيتي.
    32. Après qu'il a été décidé de réinstaller le centre de formation au déminage dans des locaux permanents sis à Tete, la remise en état des installations a commencé à la mi-juin. UN ٣٢ - وعقب القرار الذي اتخذ بنقل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام إلى موقع دائم في تيتي، بدأ إصلاح المرافق المقترحة في منتصف حزيران/يونيه.
    6. La Mission a observé l'inscription des électeurs dans un centre typique d'inscription sur les listes électorales à Matalene. Elle s'est rendue dans le Centre d'instruction des nouvelles Forces de défense mozambicaines (FADM) à Manhica et dans le Centre de formation au déminage à Tete. UN ٦ - وراقبت اللجنة عملية تسجيل الناخبين في مركز نموذجي لتسجيل الناخبين في متالين، وزارت مركز تدريب قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة في مانهيكا ومركز التدريب على إزالة اﻷلغام في تيتي.
    Si l'inventaire national des mines est pratiquement achevé, le déminage des routes prioritaires n'a que peu avancé et le centre de formation au déminage n'est pas encore pleinement opérationnel. UN وعلى الرغم من الانتهاء بوجه عام من عملية المسح الوطني للمناطق المزروعة باﻷلغام فإن إزالة اﻷلغام من الطرق ذات اﻷولوية، لم تحرز سوى تقدم محدود، ولم يصل العمل في مركز التدريب على إزالة اﻷلغام إلى طاقته الكاملة بعد.
    Lancé en 1993, celui-ci a pour objet de dresser un inventaire national des mines, de déminer 2 000 kilomètres de routes prioritaires et de mettre en place un centre de formation au déminage. UN ويشتمل البرنامج اﻵنف الذكر الذي بدأ في عام ١٩٩٣ على العناصر التالية: مسح وطني للمناطق المزروعة باﻷلغام، وإزالة اﻷلغام من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية، وإنشاء مركز للتدريب على إزالة اﻷلغام.
    Au cours des 30 années écoulées, la Jamahiriya arabe libyenne s'est efforcée de traiter le problème des mines et a mis au point de nombreux plans à cette fin, y compris des programmes de sensibilisation et de formation au déminage. UN خلال العقود الثلاثة الماضية حاولت الجماهيريــة العربية الليبية التصدي لمشاكل اﻷلغام ووضعت لهــذا الغرض خططا عديدة شملت برامــج للتوعيــة وأخــرى للتدريب على إزالة اﻷلغام.
    S'agissant de l'École nationale de formation au déminage, financée par l'UNAVEM, neuf instructeurs recrutés par celle-ci ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. UN وفيما يتعلق بالمدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام الممولة من ميزانية بعثة التحقق، فقد بدأ تسعة معلمين تابعين لبعثة التحقق أنشطة للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة.
    Plusieurs projets pilotes ont déjà démarré à Sarajevo et une école nationale de formation au déminage s'est ouverte dans la Republika Srpska. UN وهنالك مشاريع تجريبية متعددة يجري العمل فيها في سراييفو، كما تم افتتاح مدرسة وطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في جمهورية صربسكا.
    c) La création d'un service de formation au déminage pour la Somalie; UN )ج( إنشاء مرفق للتدريب على إزالة اﻷلغام في الصومال؛
    Le principal facteur expliquant la variation est la mise en œuvre, par le Service de la lutte antimines, d'un programme de formation au déminage, dont l'objectif est de combler les graves lacunes du Gouvernement afin de faciliter, en application de la résolution 2066 (2012) du Conseil de sécurité, le transfert des compétences. UN 144 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تنفيذ برنامج تدريبي على إزالة الألغام من خلال دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل معالجة الثغرات الرئيسية التي تعاني منها الحكومة في هذا المجال، حتى يتسنى تسهيل النجاح في العملية الانتقالية، على النحو الوارد في تكليف مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    Ces mines ont été utilisées dans le cadre d'activités de formation au déminage humanitaire et aux interventions sur explosifs et munitions, d'exercices pratiques de démolition/destruction et de sensibilisation aux mines pour les personnels affectés à des opérations de maintien de la paix UN وقد استهلكت هذه الألغام أثناء التدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية والتخلص من المعدات المتفجرة والتدريبات العملية على الهدم/التدمير والتدريب على التوعية بالألغام لوحدات حفظ السلام العاملة في بعثات مختلفة. ملاوي()
    En mai 2006, 5 mines PPMI-SR11 ont été détruites à l'occasion d'un cours de formation au déminage humanitaire. UN وتم تدمير خمسة ألغام من طراز PPMI-SR11 في أيار/مايو 2006 أثناء دورة تدريبية على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Elle a organisé des activités de formation au déminage au Cambodge, au Soudan et au Soudan du Sud et a fourni une assistance aux victimes au Liban et en République démocratique populaire lao. UN وقد نُظمت أنشطة تدريبية في مجال إزالة الألغام في كمبوديا والسودان وجنوب السودان وقُدمت المساعدة للضحايا في لبنان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more