De plus, des mécanismes de gestion interne ont été mis en place afin de veiller à ce que les moyens de génie de la Mission soient utilisés de manière économique et efficace. | UN | وبالإضافة إلى هذا، وضعت آليات إدارة داخلية لكفالة استخدام الأصول الهندسية للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Le Secrétaire général recommande le maintien des unités de génie de la MINUSTAH que le Conseil avait autorisées après le tremblement de terre. | UN | ويوصي الأمين العام بالإبقاء على الوحدات الهندسية التابعة لبعثة هايتي التي كان المجلس قد وافق عليها في أعقاب الزلزال. |
Eu égard à l'ampleur de la charge de travail confiée au Groupe des opérations de génie de la Section, ce poste supplémentaire doit être créé d'urgence. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى وحدة العمليات الهندسية في القسم، هناك حاجة ماسة إلى هذه الوظيفة الإضافية. |
c) Une unité de génie de 50 hommes (Argentine); | UN | )ج( وحدة هندسية مؤلفة من ٥٠ فردا من اﻷرجنتين؛ |
c) Une unité de génie de 50 hommes (Argentine); | UN | (ج) وحدة هندسية مؤلفة من 50 فردا من الأرجنتين؛ |
Le Japon souhaite également envoyer une unité de génie de ses Forces d'autodéfense, dans lesquelles l'ONU place des attentes élevées. | UN | واليابان مهتمة أيضا بإرسال وحدة هندسية من قواتنا للدفاع الذاتي، والتي قالت الأمم المتحدة إن لديها توقعات كبيرة بشأنها. |
87. Le rapatriement du bataillon de génie de construction a nécessité d'élargir les services de génie civil. | UN | ٨٧ - وحتمت إعادة أفراد كتيبة التشييد العسكري إلى أوطانهم التوسع اللاحق في الخدمات الهندسية المدنية. |
Au cours de cette période du mandat de la Force, les services de génie de la FORPRONU installeront 8 592 blocs, dont 6 701 feront office de logements, 678 de bureaux, 972 de sanitaires et 241 de cuisines. | UN | وأثناء فترة الولاية هذه، ستقوم الدوائر الهندسية التابعة لقوات اﻷمم المتحدة للحماية بتركيب ٥٩٢ ٨ حاوية، يستخدم ١٠٧ ٦ منها ﻷماكن اﻹقامة، و ٦٧٨ للمكاتب، و ٩٧٢ ﻷماكن الاغتسال، و ٢٤١ للمطابخ. |
15. Pendant la période considérée, les préparatifs du déploiement de l'unité de génie de la MINURSO se sont poursuivis. | UN | ٥١ - واستمرت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اﻷعمال التحضيرية لنشر الوحدة الهندسية التابعة للبعثة. |
9. Pendant la période considérée, les préparatifs en vue du déploiement de l'unité de génie de la MINURSO se sont poursuivis. | UN | ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت اﻷعمال التحضيرية لنشر الوحدة الهندسية التابعة للبعثة. |
17. Entre-temps, des progrès ont été faits en vue du déploiement de l'unité de génie de la MINURSO et du démarrage des activités de déminage dans la zone de la Mission. | UN | ١٧ - وفي الوقت نفسه، تم إحراز تقدم صوب نشر الوحدة الهندسية التابعة للبعثة والشروع بأنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة البعثة. |
En outre, compte tenu de la rareté des entreprises de génie civil au Soudan du Sud, les moyens de génie de la Mission sont pour l'essentiel fournis par les cinq compagnies de génie militaire, dont les capacités ont été fortement mises à contribution. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لقلة شركات مقاولات الهندسة المدنية الخاصة العاملة في جنوب السودان، تتولى توفير القدرة الهندسية للبعثة سرايا الهندسة العسكرية الخمس، التي تواجه ضغوطا تفوق طاقتها إلى حد كبير. |
Les unités de génie de la MINUL, aux côtés de leurs homologues des nouvelles Forces armées libériennes, s'efforcent de maintenir les routes ouvertes. | UN | وتبذل الوحدات الهندسية بالبعثة، بالاشتراك مع العناصر الهندسية بالقوات المسلحة الليبرية الجديدة، جهودا للحفاظ على الطرق مفتوحة. |
Il est par conséquent urgent de maintenir et d'accroître les moyens de génie de la MINUAD étant donné que des unités supplémentaires doivent être déployées durant la deuxième moitié de 2008. | UN | ومن ثم هناك حاجة عاجلة للحفاظ على القدرة الهندسية للعملية المختلطة وزيادتها، حيث يُتوقع نشر المزيد من الوحدات في النصف الثاني من عام 2008. |
La conduite des opérations de génie de la Mission est assurée en faisant appel par intermittence à des techniciens payés à la journée et en faisant effectuer des heures supplémentaires de nuit, principalement pour couvrir les augmentations de la charge de travail en matière de construction et de maintenance. | UN | وكانت العمليات الهندسية في البعثة تدار عن طريق استئجار تقنيين باليومية بشكل متقطع أو عن طريق دفع أجور إضافية مقابل العمل في نوبات ليلية لتغطية أي زيادة طارئة في أنشطة التشييد والصيانة. |
Il sera chargé de gérer l'ensemble des activités de génie, de gestion et d'entretien des bâtiments au sein de la mission, et d'élaborer et de mettre à jour les études techniques et les plans de construction à long et à moyen terme. | UN | وسيكون مسؤولا عن الإدارة الكلية للأعمال الهندسية وإدارة المباني وصيانتها في منطقة البعثة، وكذلك إعداد الخطط المتعلقة بالخطط الهندسية وخطط التشييد على المديين الطويل والمتوسط وتعهد تلك الخطط. |
c) Une unité de génie de 50 hommes (Argentine); | UN | (ج) وحدة هندسية مؤلفة من 50 فردا من الأرجنتين؛ |
c) Une unité de génie de 42 hommes (Argentine); | UN | (ج) وحدة هندسية مؤلفة من 42 فردا من الأرجنتين؛ |
c) Une unité de génie de 50 hommes (Argentine); | UN | (ج) وحدة هندسية مؤلفة من 50 فردا من الأرجنتين؛ |
La diminution globale de 99 000 dollars à cette rubrique s'explique principalement par le fait que la mission a pu obtenir du matériel de génie de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, si bien qu'elle n'a pas à en louer, ni à recruter du personnel extérieur pour entretenir le chemin de patrouille. | UN | 12 - النقصان العام البالغ 000 99 دولار يُعزى أساسا إلى تمكن البعثة من الحصول على معدات هندسية من قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والنقل في برينديزي، مما يلغي من ثم الحاجة إلى الاستعانة بمثل هذه المعدات وبمشغليها حسب الأسعار التجارية المقررة لصيانة ممر الدوريات. |