"de gratitude" - Translation from French to Arabic

    • عن الامتنان
        
    • امتنان
        
    • من التقدير
        
    • بالامتنان
        
    • من الإمتنان
        
    • من الامتنان
        
    • بالإمتنان
        
    • عن امتناننا
        
    • التقدير والامتنان
        
    • إمتنان
        
    • عن إمتناني
        
    • عن الإمتنان
        
    • كتعبير عن
        
    • عن مشاعر الامتنان
        
    Nous nous associons tout naturellement à cette expression de gratitude. UN ونحن بطبيعة الحال نؤيد ذلك التعبير عن الامتنان.
    Expression de gratitude au peuple et au Gouvernement japonais et à la ville de Yokohama UN اﻹعراب عن الامتنان لشعب وحكومة اليابان ومدينة يوكوهاما
    1/CP.17 Expression de gratitude au Gouvernement de la République sud-africaine, à la province de KwaZulu-Natal et aux habitants de Durban UN 1/م أ-17 الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية جنوب أفريقيا ولمقاطعة كوازولو - ناتال ولسكان مدينة ديربان
    Un petit geste de gratitude. J'aimerais vous loger chez moi. Open Subtitles كعربون امتنان أود أن تتكرم بالمبيت في فندقي
    Expression de gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique, à l'État du Quintana Roo et aux habitants de Cancún UN الإعراب عن الامتنان لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة وولاية كينتانا رو وسكان مدينة كانكون
    Expression de gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique, à l'État du Quintana Roo et aux habitants de Cancún. UN الإعراب عن الامتنان لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة وولاية كينتانا رو وسكان مدينة كانكون.
    Expression de gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique, à l'État du Quintana Roo et aux habitants UN الإعراب عن الامتنان لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة وولاية كينتانا رو وسكان مدينة كانكون
    1/CMP.6 Expression de gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique, à l'État du Quintana Roo et aux habitants de Cancún UN الإعراب عن الامتنان لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة وولاية كينتانا رو وسكان مدينة كانكون
    Expression de gratitude au Gouvernement des États-Unis du Mexique, à l'État du Quintana Roo et aux habitants de Cancún. UN الإعراب عن الامتنان لحكومة الولايات المكسيكية المتحدة وولاية كينتانا رو وسكان مدينة كانكون.
    Expression de gratitude au Gouvernement du Royaume du Danemark et aux habitants de Copenhague. UN الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الدانمرك ولسكان مدينة كوبنهاغن.
    1/CMP.5 Expression de gratitude au Gouvernement du Royaume du Danemark UN الإعراب عن الامتنان لحكومة مملكة الدانمرك ولسكان مدينة كوبنهاغن
    Expression de gratitude au Gouvernement du Royaume du Danemark et aux habitants de Copenhague UN الإعراب عن الامتنان لحكومة مملكة الدانمرك ولسكان مدينة كوبنهاغن.
    EXPRESSION de gratitude AU GOUVERNEMENT ET AU PEUPLE THAÏLANDAIS UN الإعراب عن الامتنان لحكومة تايلند وشعبها
    Notre action volontaire a été reconnue lors d'une manifestation publique organisée la semaine dernière, et nous avons reçu un certificat de gratitude de la part du maire de San Vicente, où nous résidons. UN وقد جرى تقدير عملنا التطوعي في حدَث عام في الأسبوع الماضي، وتلقَّينا شهادة امتنان من عُمدة سانت فنسنت، حيث نُقيم.
    Le Secrétaire général de la Ligue a même adressé un message de gratitude à la Commission européenne, la remerciant d'avoir offert de financer des cellules de crise au sein de la Ligue. UN بل إن الأمين العام لجامعة الدول العربية وجه رسالة امتنان إلى المفوضية الأوروبية يشكرها فيها على عرضها تغطية تكاليف ما يعقد داخلها من اجتماعات عاجلة لمعالجة الأزمة.
    Les Parties se sont félicitées de cette déclaration avec beaucoup de gratitude. UN ورحبت الأطراف بهذا البيان بقدر كبير من التقدير.
    Aujourd'hui, nous rendons hommage au pape de la civilisation de l'amour, pleins de gratitude pour les bienfaits de ce pontificat. UN إننا اليوم نؤبن البابا المعروف بحضارة المحبة، مفعمين بالامتنان على هبة توليه لهذه البابوية.
    D'un peu de gratitude dans son attitude. La joie remplie mes pensées et ma vie. Open Subtitles القليل من الإمتنان على سلوكهم الفياضانات تغمر أفكاري وحياتي بسعادة
    Et c'est avec un sentiment de gratitude que nous le faisons car il a apporté une grande contribution au système des Nations Unies et à l'ensemble de la communauté internationale. UN ونحن نفعل ذلك بشعور من الامتنان للمساهمة التي قدمها إلى منظومة اﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي ككل.
    Thanksgiving était fini, et j'étais toujours remplie de gratitude. Open Subtitles عيد الشكر إنتهى ولازلتُ ممتلئة بالإمتنان
    Honorons leurs sacrifices, et faisons preuve de gratitude en établissant la paix pour laquelle ils ont donné le meilleur d'eux-mêmes. UN فلنكرم تضحياتهم ولنعرب عن امتناننا ببناء السلم الذي ضحوا من أجله بكل عزيز وغال.
    J'aimerais également exprimer mes sentiments de considération et de gratitude au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Pino Arlacchi, pour les efforts constructifs qu'il ne cesse de déployer depuis qu'il occupe ses fonctions au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN كمـــا أود أن أتقدم للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد بينو أرلاكي، بمشاعر التقدير والامتنان للجهود الموفقة التي ما فتئ يبذلها منذ توليه لمنصبه داخل اﻷمم المتحدة.
    Le thérapeute m'a dit que je devais commencer à faire des listes de gratitude, et tu es tout en haut de la mienne. Open Subtitles أخبرتني المعالجة, أنه علي أن أبدأ بتدوين قائمة إمتنان, و أنت على قمتها
    "C'est une lettre de gratitude sincère parce que si Open Subtitles "هذه رسالة تعبّر عن إمتناني الصادق لأنه لولا
    Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi à la notion de gratitude ces temps-ci. Open Subtitles أتعلمين، مؤخراً فكرتُ مليئاً عن الإمتنان
    Tu as raison. En fait, nous t'offrons humblement ce témoignage de gratitude. Open Subtitles أنت محق , بالواقع نقدّم لك هذا كتعبير عن تقديرنا المتواضع
    Qu'il me soit également permis de faire écho aux marques de gratitude et d'appréciation adressées au Secrétaire général pour son rôle moteur dans la prise de mesures opportunes afin de remédier à la crise de façon globale et coordonnée par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أعرب عن مشاعر الامتنان والتقدير للأمين العام على قيادته في اتخاذ الإجراءات في التوقيت المناسب لتقوم منظومة الأمم المتحدة بمعالجة الأزمة على نحو شامل ومنسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more