Rappelant le document final de la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue à la soixante-cinquième session sur les objectifs du Millénaire, | UN | " وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، |
Se félicitant de l'engagement de combattre la criminalité transnationale figurant dans le document final de la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue du 14 au 16 septembre 2005 à New York, | UN | " وإذ ترحب بالالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، |
Rappelant en outre la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, | UN | ' ' وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية، |
Notre Assemblée doit notamment appuyer les activités du groupe de haut niveau qu'il a chargé de réfléchir aux moyens de renforcer l'ONU, par la réforme de ses institutions. | UN | وينبغي لجمعيتنا أن تؤيد، في جملة أمور، أنشطة الفريق الرفيع المستوى الذي أوكل إليه الأمين العام مهمة النظر في سبيل تقوية الأمم المتحدة عن طريق إصلاح مؤسساتها. |
C'est un immense privilège et un très grand honneur pour moi de prendre la parole, du haut de cette tribune, à l'occasion de cette Réunion de haut niveau qu'a bien voulu tenir l'Organisation des Nations Unies, pour présenter la position de mon pays, lе Cameroun, au sujet de la thématique de la jeunesse. | UN | إنه لمن دواعي الامتياز والشرف العظيم لي أن أدلي ببيان من على هذا المنبر، في هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي تنظمه الأمم المتحدة، ولأنقل للجمعية العامة موقف الكاميرون فيما يتصل بمسائل الشباب. |
Le Rapporteur spécial regrette qu'aucune des réunions de haut niveau qu'il avait demandées au niveau fédéral n'ait été organisée. | UN | ويأسف المقرر الخاص لعدم تنظيم أي لقاء من اللقاءات الرفيعة المستوى التي طلب عقدها على المستوى الاتحادي. |
Cela m'attriste également de voir qu'il essaie d'esquiver les conditions imposées par la communauté internationale pour le règlement du problème de Chypre et qu'il a acceptées dans le cadre des accords de haut niveau qu'il a conclus avec le Secrétaire général des Nations Unies à deux reprises en faveur d'une fédération bicommunautaire et bizonale. | UN | ويؤلمني أيضا كونه يطرح جانبا معايير حل مشكلة قبرص التي حددها المجتمع الدولي والاتفاقات رفيعة المستوى التي أقرها بنفسه أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مرتين من أجل اتحاد ثنائي الطائفة ثنائي المنطقة. |
6. Réaffirme son adhésion à la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, adoptée à la séance plénière de haut niveau qu'elle a tenue, le 16 septembre 2002, pour examiner quel appui apporter au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et prend note des délibérations qui ont eu lieu à cette occasion; | UN | 6 - تؤكد من جديد التزامها بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() الذي اعتمدته الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعــم الشراكة الجديدة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002 وتحيط علما بالمداولات التي تمت في هذه المناسبة()؛ |
Rappelant le document final de la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue à la soixante-cinquième session sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les engagements qui y sont pris, | UN | " وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المعقودة فيها، |
Rappelant en outre la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue en 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2010 المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية، |
Rappelant la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية()، |
Rappelant la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية()، |
Réaffirmant l'engagement de combattre la criminalité transnationale pris par les chefs d'État et de gouvernement à la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue du 14 au 16 septembre 2005 à New York, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005()، |
Réaffirmant l'engagement de combattre la criminalité transnationale pris par les chefs d'État et de gouvernement à la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue à New York du 14 au 16 septembre 2005, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005()، |
Elle se demande également comment le Secrétaire général compte financer le conseil de haut niveau qu'il envisage de créer, alors qu'il invoque des impératifs de rigueur budgétaire afin de justifier sa décision de ne pas créer le poste de haut niveau pour le conseiller sur les questions relatives aux femmes, que le Programme d'action l'invitait à établir. | UN | وتساءلت أيضا عن الطريقة التي ينوي اﻷمين العام أن يمول بها المجلس الرفيع المستوى الذي يُدرس إنشاؤه علما بأنه يشير دائما الى مقتضيات التقشف في ميزانية اﻷمم المتحدة تبريرا لقراره بعدم إنشاء وظيفة رفيعة المستوى للمستشار المعني بالمسائل المتعلقة بالمرأة الذي دعاه برنامج العمل الى إنشائه. |
La Norvège apportera un appui important à la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de la femme issu de la conférence de haut niveau qu'elle a organisée conjointement avec le Royaume-Uni et la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits économiques des femmes. | UN | وقالت إن النرويج ستقدم دعماً كبيراً لتنفيذ خطة العمل في قضايا الجنسين التي انتهى إليها المؤتمر الرفيع المستوى الذي اشتركت في ضيافته مع المملكة المتحدة والبنك الدولي والذي عُقد لدراسة موضوع الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية للمرأة. |
52. Se félicite de la déclaration politique adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau qu'elle a consacrée à la célébration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, qui vise à mobiliser les volontés politiques aux niveaux national, régional et international et à mettre en œuvre le Programme d'action ; | UN | 52 - ترحب باعتماد الإعلان السياسي الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان بهدف تعبئة الإرادة السياسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وتنفيذ برنامج العمل؛ |
Le Secrétaire général a informé le Conseil des réunions de haut niveau qu'il avait eues avec 13 chefs d'État africains et des discussions que le Président de l'Union africaine avait organisées au Darfour, en marge du Sommet d'Accra. | UN | وقد أطلع الأمين العام المجلس على ما تم في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من قادة الدول الأفريقية والمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي حول دارفور، على هامش مؤتمر قمة أكرا. |
Rappelant les séances plénières de haut niveau qu'elle a tenues le 22 septembre 2003 sur la suite donnée aux textes issus de sa vingt-sixième session extraordinaire et sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, | UN | وإذ تشير إلى الجلسات العامة الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2003، المكرسة لمتابعة نتيجة الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()، |
Rappelant les séances plénières de haut niveau qu'elle a tenues le 22 septembre 2003 sur la suite donnée aux textes issus de sa vingtsixième session extraordinaire et sur la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, | UN | وإذ تشير إلى الجلسات العامة الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2003، المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()، |
Le Secrétaire général a informé le Conseil sur les réunions de haut niveau qu'il a tenues avec 13 chefs d'État africains et les débats sur le Darfour qui avaient été organisés par le Président de l'Union africaine en marge du sommet d'Accra. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بالاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من رؤساء الدول الأفريقية وبالمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور على هامش مؤتمر قمة أكرا. |
Le Comité a également mentionné ces cas au cours des entretiens de haut niveau qu'il a eus avec l'Administration et les Secrétaires généraux adjoints aux services de contrôle interne, à la gestion, aux affaires juridiques et aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى تلك الحالات خلال المقابلات رفيعة المستوى التي أجراها مع الإدارة ومع وكلاء الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، والإدارة، والشؤون القانونية، وعمليات حفظ السلام على التوالي. |
6. Réaffirme son adhésion à la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, adoptée à la séance plénière de haut niveau qu'elle a tenue, le 16 septembre 2002, pour examiner l'appui à apporter au Nouveau Partenariat, et prend note des délibérations qui ont eu lieu à cette occasion ; | UN | 6 - تؤكد من جديد التزامها بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() الذي اعتمدته الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002، للنظر في كيفية دعــم الشراكة الجديدة، وتحيط علما بالمداولات التي تمت في هذه المناسبة()؛ |