"de justice de l'union" - Translation from French to Arabic

    • العدل التابعة للاتحاد
        
    • العدل بالاتحاد
        
    • العدل للجماعات
        
    1991-1994 Référendaire, Cour de justice de l'Union européenne, Luxembourg UN 1991-1994 مقرر دعاوى، محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي، لكسمبرغ
    Résumé des principaux arguments avancés par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour de justice de l'Union européenne UN موجز الحجج الرئيسية التي ساقتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    La jurisprudence qui se fait jour à la Cour de justice de l'Union européenne peut être intéressante à cet égard. UN وقد تكون الاجتهادات القضائية الناشئة لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي مهمة في هذا الصدد.
    Protocole de la Cour de justice de l'Union africaine UN بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي
    L'article 263 du TFUE (ex-article 230 du traité CE) dispose que la Cour de justice de l'Union européenne contrôle la légalité des actes de la Commission européenne. UN وتنص المادة 263 من معاهدة عمل الاتحاد الأوروبي (المادة 230 من معاهدة الجماعة الأوروبية سابقاً) على أن محكمة العدل بالاتحاد الأوروبي تراجع مدى السلامة القانونية لأفعال المفوضية الأوروبية.
    La frontière générale entre les compétences des États membres et celles de l'Union européenne est en constante évolution, conformément aux règles énoncées dans les traités fondateurs et à la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne; UN والخط العام الفاصل بين صلاحيات الدول الأعضاء وصلاحيات الاتحاد الأوروبي يخضع للتطوير المستمر، وفقا للقواعد المنصوص عليها في المعاهدات التأسيسية والاجتهاد القضائي لمحكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Depuis 2005 Cour de justice de l'Union européenne, référendaire au cabinet de Mme Boruta, juge au Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne, puis au cabinet de M. Kreppel, juge au Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne UN منذ عام 2005 محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي، سكرتير قانوني في مكتب السيدة بوروتا أعقبه مكتب السيد كريبيل، وهما قاضيان في محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي
    Cour de justice de l'Union européenne UN محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    Par exemple, la Cour de justice de l'Union européenne s est fondée sur la Convention de 1951 pour rendre des jugements sur la protection des réfugiés palestiniens en Europe ainsi que sur la persécution religieuse. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي أحكاماً بشأن حماية اللاجئين الفلسطينيين في أوروبا بموجب اتفاقية عام 1951 وبشأن الاضطهاد الديني.
    38. L'Union note aussi avec satisfaction que le Rapporteur spécial a l'intention d'examiner la pratique de Cour de justice de l'Union européenne. UN 38 - ويلاحظ الاتحاد أيضاً مع الارتياح أن المقرر الخاص يعتزم بحث ممارسة محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    En revanche, celle d'autres juridictions internationales, régionales telles que la Cour de justice de l'Union européenne (CJCE), est d'un plus grand intérêt sur cette question. UN غير أن الهيئات القضائية الدولية العاملة على الصعيد الإقليمي تفيد أكثر في هذه المسألة، ومنها محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    :: Les règles concernant le transfert de pouvoirs découlent des traités fondateurs de l'Union européenne et de la jurisprudence de la plus haute juridiction de l'Union européenne, la Cour de justice de l'Union européenne. UN :: القواعد المتعلقة بنقل الصلاحيات منصوص عليها في المعاهدات التأسيسية للاتحاد الأوروبي ومكرسة في الاجتهاد القضائي الصادر عن أعلى محكمة في الاتحاد الأوروبي، وهي محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Le Protocole de la Cour de justice de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009; UN بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009؛
    Protocole de la Cour de justice de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009 UN بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009
    Négociations du Protocole sur la Cour de justice de l'Union africaine, Maurice (juillet 2003) UN التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي، موريشيوس (تموز/يوليه 2003)
    Pendant plus de 15 ans, il a travaillé dans de prestigieux cabinets d'avocats internationaux, conseillant les gouvernements belge et étrangers ainsi que des entreprises sur des questions complexes de droit international et européen et défendant des affaires devant la Cour de justice de l'Union européenne. UN وطوال أكثر من خمسة عشر عاماً، عمل في مكاتب محاماة دولية مرموقة، وأسدى المشورة للحكومة البلجيكية ولحكومات أخرى إلى جانب الشركات حول جوانب شائكة في القانون الدولي والأوروبي، وكان محامي الدفاع في عدد من القضايا أمام محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    La Cour de justice de l'Union européenne a estimé, dans une série d'affaires, que l'ordre constitutionnel interne de l'Union européenne ne pouvait être perméable au droit international que dans les conditions fixées par cette dernière, et qu'aucun traité international ne saurait bouleverser la répartition constitutionnelle des compétences entre l'Union européenne et ses États membres. UN وارتأت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي في سلسلة من القضايا أن القانون الدولي لا يمكن أن يتخلل النظام الدستوري الداخلي للاتحاد الأوروبي إلا وفق الشروط التي يضعها هذا الأخير، وأنه لا يمكن لأي معاهدة دولية أن تخل بالتوزيع الدستوري للصلاحيات بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    M. Vincent Cador a été juge dans diverses formations du Tribunal de grande instance de Béthune entre 1995 à 2001 et juge au Tribunal administratif de Strasbourg entre 2002 à 2005. Depuis 2005, il est référendaire à la Cour de justice de l'Union européenne. UN ٢٧ - عمل القاضي فنسنت كادور كقاض في مختلف شُعب محكمة بيتان العليا في الفترة من 1995 إلى 2001، وكقاض في المحكمة الإدارية لستراسبورغ، في الفترة من 2002 إلى 2005؛ وعمل سكرتيرا قانونيا في محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي منذ عام 2005.
    4.6 En 2001, la loi sur le travail et les obligations familiales a été adoptée en réponse à la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne selon laquelle la grossesse ne peut être considérée comme une maladie; les dispositions relatives à la maternité de la loi sur l'assurance invalidité des travailleurs indépendants sont donc déchues. UN 4-6 وفي عام 2001، اعتُمد قانون العمل والرعاية استجابة للسوابق القضائية لمحكمة العدل بالاتحاد الأوروبي، ومفادها بأن الحمل لا يمكن اعتباره مرضاً؛ وبذلك أصبحت الأحكام المتعلقة بالأمومة من قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) باطلة حكماً.
    Le tribunal de l'Union européenne a suspendu la procédure engagée par Saad Rashed Mohammed Al-Faqih et le Mouvement pour la réforme en Arabie dans l'attente du jugement définitif de la Cour de justice de l'Union européenne dans l'affaire Qadi. UN 8 - المحكمة العامة للاتحاد الأوروبي أوقفت سير الدعوى القضائية() التي رفعها سعد راشد محمد الفقيه وحركة الإصلاح في الجزيرة العربية() رهناً بصدور الحكم النهائي من محكمة العدل بالاتحاد الأوروبي في قضية قاضي.
    Depuis 2007, date de l'adhésion de la Roumanie à l'Union européenne, des recours peuvent également être formés auprès de la Cour de justice de l'Union européenne. UN وبعد أن انضمت رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2007، أصبح ممكنا أيضا التماس سبل الانتصاف لدى محكمة العدل للجماعات الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more