Il a exigé le retrait immédiat de toutes les forces occupant le district de Kelbadjar et les autres régions de l'Azerbaïdjan récemment occupées. | UN | وطالب المجلس بالانسحاب الفوري لجميع القوى المحتلة من مقاطعة كيلبدجار والمناطق الأخرى التي احتلت مؤخراً في أذربيجان. |
Notant avec une très grande inquiétude l'intensification des affrontements armés, et en particulier l'invasion la plus récente du district de Kelbadjar, en République azerbaïdjanaise, par des forces arméniennes locales, | UN | وإذ يلاحظ مع الجزع تصعيد الاشتباكات المسلحة، وخاصة الغزو اﻷخير لمنطقة كيلبدجار بجمهورية أذربيجان من جانب القوات اﻷرمينية المحلية، |
Les réfugiés de Kelbadjar ont été répartis dans diverses régions de l'Azerbaïdjan. | UN | وقد تم توزيع اللاجئين من منطقة كلباجار على مختلف مناطق أذربيجان. |
Il y a deux grands gisements aurifères situés sur les territoires occupés de l'Azerbaïdjan, les mines de Zod (province de Kelbadjar) et de Vejnali (province de Zanguilan). | UN | إذ يوجد منجما ذهب كبيران في الأراضي المحتلة في أذربيجان وهما منجم زود الواقع في كلباجار ومنجم فينالي الواقع في زنغيلان. |
Celui-ci les a mis au courant de la situation que connaissait son pays à la suite de l'occupation par les forces arméniennes du district azerbaïdjanais de Kelbadjar. | UN | وأبلغ الوزير اﻷعضاء في كلمته بالحالة القائمة في بلده نتيجة احتلال القوات اﻷرمينية لمنطقة كيلبادجار اﻷذربيجانية. |
Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. | UN | تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي. |
Je suis profondément préoccupé par les faits nouveaux dont je dois vous informer, survenus sur le plan militaire à la frontière entre le Haut-Karabakh et la province azerbaïdjanaise de Kelbadjar. | UN | بقلق بالغ أجد نفسي مضطرا ﻹبلاغكم بالتطورات العسكرية التي وقعت على طول الحدود بين ناغورني كاراباخ ومنطقة كيلباجار الاذربيجانية. |
L'avance du bataillon arménien a été arrêtée par une sous-division de l'armée azerbaïdjanaise près du village de Tchanla dans le district de Kelbadjar de la République azerbaïdjanaise. | UN | وقد تمكنت وحدات الجيش اﻷذربيجاني من إيقاف تقدم الكتيبة اﻷرمنية عند قرية تشانلي في منطقة كلبجار اﻷذربيجانية. |
En l'espace de quelques jours, les Arméniens se sont emparés des districts de Kelbadjar et du nord de Latchine. | UN | وفي غضون أيام استولى اﻷرمنيون على مقاطعتي كلبدجار ولاشين الشمالية. |
La région de Kelbadjar en Azerbaïdjan était peuplée de 40 à 60 000 habitants. La plupart se sont enfuis, mais on pense que 5 000 environ sont bloqués derrière les lignes arméniennes. | UN | وكان يعيش في منطقة كيلبايار في أذربيجان بين ٠٠٠ ٤٠ و ٠٠٠ ٦٠ نسمة فر معظمهم ولكن من المعتقد أن هناك عددا منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥ محاصرون خلف الخطوط اﻷرمنية. |
Notant avec une très grande inquiétude l'intensification des affrontements armés, et en particulier l'invasion la plus récente du district de Kelbadjar, en République azerbaïdjanaise, par des forces arméniennes locales, | UN | وإذ يلاحظ مع الجزع تصعيد الاشتباكات المسلحة، وخاصة الغزو اﻷخير لمنطقة كيلبدجار بجمهورية أذربيجان من جانب القوات اﻷرمينية المحلية، |
Cette résolution a également fait naître dans nos coeurs l'optimisme et l'espoir de voir reprendre rapidement le processus de négociation de Minsk, traîtreusement interrompu par l'agression arménienne et l'occupation de Kelbadjar, de Latchiny et d'autres districts azerbaïdjanais. | UN | كذلك فإن القرار ألهمنا اﻷمل والتفاؤل في سرعة استئناف مفاوضات مينسك التي قطعها بشكل غادر العدوان اﻷرميني وعدوان كيلبدجار ولاشين ومناطق أخرى من أذربيجان. |
Notant avec une très grande inquiétude l'intensification des affrontements armés, et en particulier l'invasion la plus récente du district de Kelbadjar, en République azerbaïdjanaise, par des forces arméniennes locales, | UN | وإذ يلاحظ مع الجزع تصعيد الاشتباكات المسلحة، وخاصة الغزو اﻷخير لمنطقة كيلبدجار بجمهورية أذربيجان من جانب القوات اﻷرمينية المحلية، |
En janvier 1994, des soldats de division armés de la République d'Arménie ont été faits prisonniers sur le territoire du district azerbaïdjanais de Kelbadjar. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تم أسر محاربين من الوحدات العسكرية اﻷرمينية في أراضي منطقة كيلبدجار اﻷذربيجانية. |
Elles mènent cette offensive avec le soutien de blindés, en utilisant l'artillerie lourde et l'aviation de combat qui bombarde les centres de peuplement de la province azerbaïdjanaise de Kelbadjar. | UN | وينفذ هذا الهجوم بدعم من العربات المدرعة وباستخدام المدفعية الثقيلة والطائرات العسكرية لقصف المستوطنات المأهولة في منطقة كلباجار في أذربيجان. |
- Que les organes compétents des Nations Unies envoient une assistance humanitaire pour aider la population civile dans la province azerbaïdjanaise de Kelbadjar; | UN | - تقديم الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة للمساعدة الانسانية بهدف انقاذ المدنيين في منطقة كلباجار في أذربيجان؛ |
J'ai l'honneur de vous informer que la République d'Arménie, ayant fini d'occuper la province de Kelbadjar et l'ayant complètement isolée, en même temps que la province de Latchine, du reste du territoire de l'Azerbaïdjan, a intensifié, depuis quelques jours, ses efforts de propagande. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن جمهورية أرمينيا، بعد أن أتمت احتلالها لمنطقة كلباجار وعزلها تماما، هي ومنطقة ليتشين، عن بقية أراضي أذربيجان، عمدت في اﻷيام اﻷخيرة الى تنشيط جهودها الدعائية. |
Le nombre estimatif des civils qui étaient restés dans le district de Kelbadjar variait entre 3 000 et 15 000 personnes. | UN | أما التقديرات بالنسبة لمن تبقى من المدنيين في إقليم كيلبادجار فقد تراوحت بين ٠٠٠ ٣ و ٠٠٠ ١٥ نسمة. |
En outre, on n'a pas encore trouvé trace de nombreux civils en provenance de Kelbadjar. | UN | هذا فضلا عن أن مدنيين كثيرين من كيلبادجار ما زالوا مفقودين. |
Rien, dans le district ou dans la ville de Kelbadjar, n'indique qu'il existe un plan de reconstruction à grande échelle. | UN | ولا يوجد في المقاطعة أو في مدينة كيلبجار ما يدل على وجود خطة تعمير شاملة. |
Les autorités de Kelbadjar exercent un contrôle et un appui limités sur les colonies dispersées autour de la ville. | UN | أما بالنسبة للمستوطنات المتفرقة القريبة، فإن سلطات كيلبجار توفر لها القيادة والدعم المحدودين. |
La tension persiste dans les environs du centre du district d'Agdere, où les forces arméniennes continuent de se concentrer tandis que du matériel militaire est acheminé d'Arménie à travers le district occupé de Kelbadjar. | UN | ولا يزال التوتر مستمرا أيضا في المناطق المتاخمة للمنطقة الوسطى من أغديري حيث يجري تعزيز للقوات والمعدات العسكرية اﻷرمينية التي وصلت من أرمينيا عن طريق منطقة كيلباجار المحتلة. |
- Pendant que les " Cinq " tenaient des consultations officieuses à Genève, l'Arménie s'est emparée de la région azerbaïdjanaise de Kelbadjar; | UN | ـ وفي أثناء المشاورات غير الرسمية بين " الخمسة " في جنيف، استولت أرمينيا على إقليم كلبجار اﻷذربيجاني؛ |
Ainsi, comme vous le voyez, l'Azerbaïdjan propose des solutions constructives à la question de la libération de Kelbadjar et à la question du couloir de Lachin. | UN | وهكذا كما ترون تقترح أذربيجان حلولا بنّاءة لمسألتي تحرير كلبدجار وممر لاشين. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint certaines informations sur le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et sur la dernière offensive menée par les forces arméniennes dans les régions de Kelbadjar et de Fizouli en Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، طيـه، بعض المعلومات فيما يتعلق بالصراع اﻷرمني - اﻷذربيجاني وآخر هجوم شنته القوات المسلحة اﻷرمينية على منطقتي كيلبايار وفيظولي بأذربيجان. |
On présume que, de même que pour la prise de Latchine et de Kelbadjar où les positions azerbaïdjanaises ont été bousculées par des troupes provenant du territoire occupé du Karabakh, l'offensive sera menée ici par des troupes fraîches massées dans des bases militaires situées en Arménie. | UN | ويعتقد، أن أرمينيا تنقل وحدات جديدة من قواعدها العسكرية الواقعة داخل أرمينيا وذلك على غرار ما فعلت عند الاستيلاء على لاتشين وكلبجار بعد اختراقها للمواقع اﻷذربيجانية من جهة إقليم قره باخ المحتل. |
Il convient de noter que la violation de l'espace aérien azerbaïdjanais a eu lieu dans le district de Kelbadjar qui est occupé par les forces armées de la République d'Arménie. | UN | إن انتهاك المجال الجوي اﻷذربيجاني في مقاطعة كلبادجار اﻷذربيجانية التي تحتلها القوات المسلحة ﻷرمينيا أمر له دلالته. |