:: L'évolution de l'économie politique du développement | UN | :: الاقتصاد السياسي المتغير في المجال الإنمائي |
Il faut pour cela suivre une stratégie envisageant la corruption dans le contexte plus large de l'économie politique de la gouvernance dans le secteur public au niveau de chaque pays. | UN | وهذا الأمر يستدعي اتباع نهج ينظر إلى الفساد في سياق إدارة الاقتصاد السياسي الأوسع للقطاع العام في كل بلد. |
Le prochain rapport thématique de la Rapporteuse spéciale portera sur les droits des femmes vus sous l'angle de l'économie politique. | UN | وسيتناول تقرير المقررة الخاصة المواضيعي المقبل حقوق النساء من زاوية الاقتصاد السياسي. |
Dans le contexte nouveau de l'économie politique mondiale, il était indispensable d'étudier toutes les implications de la question et d'en examiner les éléments positifs comme les éléments négatifs afin d'arrêter un plan pour l'avenir. | UN | وفي السياق المتغير للاقتصاد السياسي في العالم، أرتئي أن من الضروري النظر إلى المسألة من حيث آثارها كافة، واستعراض العناصر اﻹيجابية والسلبية على السواء من أجل وضع خطة للمستقبل. |
Dans le contexte nouveau de l'économie politique mondiale, il était indispensable d'étudier toutes les implications de la question et d'en examiner les éléments positifs comme les éléments négatifs afin d'arrêter un plan pour l'avenir. | UN | وفي السياق المتغير للاقتصاد السياسي في العالم، أرتئي أن من الضروري النظر إلى المسألة من حيث آثارها كافة، واستعراض العناصر اﻹيجابية والسلبية على السواء من أجل وضع خطة للمستقبل. |
Parallèlement à l'évolution de l'économie politique mondiale, les modèles de développement ont eux-mêmes changé considérablement. | UN | 30 - وبالتوازي مع تغير الاقتصاد السياسي العالمي، فإن نموذج التنمية ذاته قد تغير إلى حد كبير. |
:: Fourniture d'un soutien à la région de l'Afrique orientale et australe et de l'océan Indien afin d'améliorer sa capacité d'analyse de l'économie politique et l'aider à formuler des positions harmonisées sur des questions essentielles ayant trait aux programmes d'intégration; | UN | :: تقديم دعم إلى منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي في مجال القدرة على تحليل الاقتصاد السياسي فيما يتعلق بصياغة مواقف متناسقة بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بخطط التكامل |
Le travail forcé des peuples guaranis intervient dans le contexte de l'économie politique complexe qui caractérise la région. | UN | 11 - وتجري أعمال السخرة التي يخضع لها شعب الغواراني في سياق الاقتصاد السياسي المعقد في المنطقة. |
Le chapitre I contient un aperçu des activités de la Rapporteuse spéciale en 2008 et au premier trimestre 2009, et le chapitre II traite de l'économie politique des droits des femmes. | UN | ويسلط الفصل الأول من التقرير الضوءَ على الأنشطة التي قمت بها في عام 2008 والربع الأول من عام 2009، ويتناول الفصل الثاني الاقتصاد السياسي لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
B. La perspective de l'économie politique 22 − 41 8 | UN | باء - اتباع نهج قوامه الاقتصاد السياسي 22-40 8 |
Les structures de l'économie politique nationale et internationale sont au nombre des principaux facteurs sociaux, économiques et politiques qui provoquent et déterminent les réponses à la pandémie du VIH/sida. | UN | 33 - تعتبر هياكل الاقتصاد السياسي الوطني والدولي من بين أهم العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية العديدة التي تحرك وتحدد الاستجابات لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Grâce à ces investissements, les plus riches gagnaient en influence, et l'esclavage était une composante normale de l'économie politique d'alors. | UN | وازداد نفوذ الأغنياء بفضل استثماراتهم في تجارة الرقيق، وأصبحت العبودية جزءاً طبيعياً لا غضاضة فيه من الاقتصاد السياسي آنذاك. |
Ainsi, < < la gestion des attentes > > était une composante importante de l'économie politique des décisions concernant ces recettes. | UN | لذا تعتبر " إدارة التوقعات " أحد العناصر الهامة في مجال الاقتصاد السياسي المرتبط بصنع القرار فيما يتعلق بعائدات النفط. |
60. L'accès à la terre et aux ressources naturelles et leur contrôle sont depuis longtemps au centre de l'économie politique du Myanmar. | UN | 60- كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصراً أساسياً في الاقتصاد السياسي في ميانمار. |
63. L'accès à la terre et aux ressources naturelles et leur contrôle sont depuis longtemps au centre de l'économie politique du Myanmar. | UN | 63- لقد كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصراً محوريًا من عناصر الاقتصاد السياسي في ميانمار منذ أمد طويل. |
Elle soutient la bonne gouvernance aux niveaux national et international et reconnaît que les États, agissant individuellement et collectivement, peuvent contribuer à l'instauration d'un environnement propice et assurer une plus grande justice sur la scène de l'économie politique mondiale. | UN | ودعم مفهوم الحكم الرشيد سواء أكان ذلك على الصعيد الوطني أم الدولي، وأقر بأن بإمكان الدول، فرادى وجماعات، الإسهام في تهيئة بيئية تمكينية وضمان المزيد من العدالة في مجال الاقتصاد السياسي العالمي. |
Prévention des transformations négatives de l'économie politique de la chaîne alimentaire | UN | جيم - تجنب التغييرات السلبية في الاقتصاد السياسي والسلاسل الغذائية |
10. Durant la première moitié des années 90, l'exécution du nouvel Ordre du jour a eu un certain nombre d'effets, dont un changement sans précédent du paysage de l'économie politique africaine et une amélioration du climat de la coopération internationale pour le développement. | UN | ١٠ - أسفر تنفيذ البرنامج الجديد في النصف اﻷول من التسعينات عن عدة إنجازات منها التغير غير المسبوق في صورة الاقتصاد السياسي اﻷفريقي وتحسن الظروف المهيئة للتعاون اﻹنمائي الدولي. |
Il faudrait notamment avoir une appréciation plus systématique de l'économie politique des conflits armés, en particulier de ceux qui sont liés aux ressources naturelles, et des dimensions sociales et sexospécifiques de la violence. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك على إجراء تقدير أكثر انتظاما للاقتصاد السياسي للنزاعات المسلحة، وبخاصة المتصلة منها بالموارد الطبيعية وبالأبعاد الاجتماعية والجنسانية للعنف. |
L'accès à la terre et aux ressources naturelles et leur contrôle sont depuis longtemps au centre de l'économie politique du Myanmar. | UN | 50 - كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصرا أساسيا للاقتصاد السياسي في ميانمار. |
Il faut avoir une meilleure idée de l'économie politique d'un pays donné en période de conflit pour aborder les éléments interdépendants de la réforme juridique de manière cohérente. | UN | ولا بد من فهم أفضل للاقتصاد السياسي لبلد معين في حالة نزاع بغية التعامل مع العناصر المترابطة للإصلاح القانوني بطريقة متسقة. |