Bassin de l'Amazone : Argentine, Bolivie, Brésil, Colombie, Équateur, Panama, Pérou, Venezuela | UN | حوض نهر الأمازون: الأرجنتين، إكوادور، البرازيل، بنما، بوليفيا، بيرو، فنزويلا، كولومبيا |
La contamination de la région par le mercure peut encore être forte, surtout dans le bassin de l'Amazone. | UN | ولا يزال التلوث بالزئبق يلحق ضررا كبيرا بالمنطقة وخاصة بحوض الأمازون. |
Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone (PRAIA) - Phase III | UN | المرحلة الثالثة من برنامج الدعم الإقليمي للشعوب الأصلية لحوض نهر الأمازون |
Il est particulièrement préoccupant que les trafiquants utilisent de plus en plus le bassin de l'Amazone, où le travail de la police est particulièrement difficile. | UN | ومما يثير قلقا خاصا أن المتجرين يستخدمون على نحو متزايد حوض الأمازون الذي تشكل مراقبته صعوبة كبيرة بشكل خاص. |
Au Pérou, le Ministère de la santé a appliqué des politiques d'expansion des services de santé interculturels pour les femmes et les enfants dans la région de l'Amazone. | UN | ونفذت وزارة الصحة في بيرو سياسات من اجل توسيع نطاق الخدمات الصحية المشتركة بين الثقافات المقدمة للمرأة والطفل في منطقة أمازونيا. |
Le programme relatif aux zones protégées de la région de l'Amazone porte sur 43 % du biome amazonien. | UN | ويغطي برنامج المناطق المحمية في منطقة الأمازون 43 في المائة من منطقة الأمازون الأحيائية. |
Les forêts offrent abri et nourriture à la plupart des populations traditionnelles dans la région de l'Amazone. | UN | فالغابات توفر الغذاء والمأوى لمعظم السكان التقليديين في منطقة الأمازون. |
La Norvège s'est également engagée à verser jusqu'à 1 milliard de dollars pour réduire la déforestation dans la région de l'Amazone. | UN | وتعهدت النرويج أيضا بالمساهمة بمبلغ يصل إلى بليون دولار من أجل الحد من إزالة الغابات في منطقة نهر الأمازون. |
Il a brièvement fait état de leur rôle dans le bassin de l'Amazone et indiqué que leur protection revêtait la plus grande importance pour la préservation des forêts et, partant, la prévention de la désertification. | UN | كما شرح بإيجاز دور الأراضي الرطبة في حوض الأمازون وكيف أن حمايتها أمر حيوي لحماية الغابات ومن ثم لمنع التصحر. |
Nous avons approuvé un plan national sur les changements climatiques qui prévoit une réduction de 80 % de la déforestation de l'Amazone d'ici à 2020. | UN | فقد وافقنا على خطة وطنية لمكافحة تغير المناخ تشمل خفضا بنسبة 80 في المائة في إزالة غابات الأمازون بحلول عام 2020. |
Cette décision s'applique à la région de l'Amazone ainsi qu'à d'autres biomes importants. | UN | وينطبق ذلك القرار على منطقة الأمازون بأكملها وكذلك على المناطق الأحيائية الرئيسية الأخرى. |
On le trouve dans un rayon de 150 km du Purus, un affluent de l'Amazone. | Open Subtitles | لا يوجد إلا داخل دائرة نصف قطرها 100 ميل من وادي نهر الأمازون في بوروس |
Le Ministère a publié une directive interdisant l'expropriation, l'acquisition et toute forme d'entrée en possession de terres rurales couvertes par des forêts vierges que l'on trouve dans les écosystèmes des forêts de l'Amazone et de l'Atlantique, les terres basses de Mato Grosso et toute autre région de conservation de l'environnement. | UN | وقد أصدرت الوزارة توجيهاً يحظر استملاك واكتساب الأراضي الزراعية التي تغطيها الغابات البكر الواقعة في النظم البيئية لغابات الأمازون والأطلسي، وأراضي ماتو غروسو الرطبة، وغيرها من المناطق المحمية. |
Certaines organisations autochtones, comme l'Organe de coordination des organisations autochtones du bassin de l'Amazone et certains de ses membres, sont en train de mettre au point et de proposer un modèle REDD+ imaginé par les peuples autochtones. | UN | وتقوم بعض منظمات الشعوب الأصلية، مثل هيئة التنسيق لمنظمات الشعوب الأصلية في حوض الأمازون وبعض شركائها، بتحديد واقتراح نموذج للمبادرة المعززة يخص الشعوب الأصلية. |
Les nombreuses activités menées dans la région de l'Amazone pour assurer le respect de la loi ont permis de réduire le taux de déforestation de 77 % en 2011 par rapport à 2004. | UN | وأثمرت العديد من أنشطة إنفاذ القانون في منطقة الأمازون عن انخفاض معدل إزالة الغابات عام 2011 بنسبة 77 في المائة مقارنة بعام 2004. |
Ces actions ont été réalisées dans le cadre du projet d'éducation interculturelle bilingue pour la région de l'Amazone (EIB-AMAZ), avec l'appui financier du Gouvernement finlandais. | UN | وقد نُفذت هذه الأنشطة في إطار المشروع دون الإقليمي المعني بالتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في منطقة الأمازون وبدعم مالي من الحكومة الفنلندية. |
Objectif 7 - Préserver l'environnement : Le Centre a continué à opérer dans presque toutes les régions où demeurent des surfaces relativement importantes de forêts naturelles, dont l'Amérique du Nord boréale, le bassin de l'Amazone et l'Afrique centrale et orientale. | UN | واصل المركز العمل تقريبا في جميع المناطق التي لا تزال توجد فيها مساحات كبيرة نسبيا من الغابات الطبيعية، بما في ذلك أمريكا الشمالية وحوض الأمازون ووسط أفريقيا وشرقها. |
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone. | UN | ومن المتوقع انقراض على نطاق واسع لعدة أنواع في كثير من المناطق المدارية، بما في ذلك غابات جبال الأنديز الاستوائية، والغابات السحابية في أمريكا الوسطى، والغابات الجافة في جنوب حوض الأمازون. |
La décision prise par le Gouvernement colombien de protéger les écosystèmes et de respecter le droit des autochtones vivant en Amazonie avait pour but de confier la gestion du bassin de l'Amazone aux communautés qui y vivaient depuis toujours. | UN | والقرار الذي اتخذته الحكومة الكولومبية لحماية النظم الايكولوجية واحترام حقوق السكان المحليين الذين يعيشون في منطقة أمازونيا إنما يقصد به تكليف جماعات السكان التي عاشت هناك دائما بإدارة منطقة حوض اﻷمازون. |
Organe de coordination des organisations autochtones du bassin de l'Amazone | UN | منظمة الأم المغاربية المنظمة الوطنية للطفولة التونسية |
Il étudie les pertes subies par la forêt dans le bassin de l’Amazone, en Équateur, et les mangroves sur la côte. | UN | ويجري من خلاله رصد الخسائر التي تتعرض لها الغابات في حوض اﻷمازون بإكوادور، وأشجار المنغروف. |
Cette réserve se situe entre les départements de Vaupés et de l'Amazone, dans la zone frontière avec le Brésil. | UN | وتقع هذه المحمية بين مقاطعتي فاوبيس والأمازون في المنطقة الحدودية المتاخمة للبرازيل. |
Neuvièmement, le programme conçu pour intercepter les communications par radio dans la région de l'Amazone. | UN | تاسعا، لدينا برنامــــج لاعتراض الاتصــــالات اللاسلكية في منطقة اﻷمازون. |
a) La région de l'éventail sous-marin profond de l'Amazone - exposé présenté par M. Marcus Gorini; | UN | (أ) منطقة الترسيب المروحي الأمازوني في أعماق البحار - عرض قدمه ماركوس غوريني؛ |