"de l'ensemble des recommandations" - Translation from French to Arabic

    • من جميع التوصيات
        
    • من مجموع التوصيات
        
    • جميع التوصيات الرئيسية
        
    • جميع التوصيات الواردة
        
    • كافة التوصيات
        
    • كل التوصيات الصادرة عن
        
    • حالة جميع التوصيات
        
    • جميع التوصيات في
        
    Le rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes indique que 93 % de l'ensemble des recommandations formulées dans les rapports 2009 à l'issue des audits du siège et des systèmes ont été appliquées en 2010. UN ويشير التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن 93 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعات المقرّ والنظم التي أجريت في عام 2009 كانت قد أُقفلت ملفاتها بحلول أواخر عام 2010.
    Le Bureau a publié sur ce sujet 195 rapports, contenant 46 % de l'ensemble des recommandations formulées au cours de cette période. UN وتشكل التوصيات الصادرة 46 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Aucune information n'a été fournie pour 13 % des recommandations et 14 % de l'ensemble des recommandations ont été rejetées. UN ولم تقدم أي معلومات عن 13 في المائة من التوصيات، ورُفض 14 في المائة من مجموع التوصيات.
    Figure III État de l'application de l'ensemble des recommandations UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الرئيسية
    Le groupe technique relevant des institutions de protection sociale veille à l'application de l'ensemble des recommandations formulées par cette commission. UN هذا ويقوم القسم الفني التابع لدور الرعاية الاجتماعية بتنفيذ كافة التوصيات الصادرة من هذه اللجنة.
    Dans le cadre de l'action qu'il mène pour améliorer la gouvernance, le contrôle et la responsabilisation, il veillera à l'application prompte et intégrale de l'ensemble des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسوف يكفل الصندوق، ضمن جهوده الرامية إلى تحسين الإدارة والرقابة والمساءلة، تنفيذ كل التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    50 % de l'ensemble des recommandations formulées ont été mises en application dans les 12 mois suivant leur publication. UN نُفذت نسبة 50 في المائة من جميع التوصيات أثناء الأشهر الاثني عشر الأولى
    Quatrevingt quinze pour cent de l'ensemble des recommandations publiées au cours des trois dernières années ont été mises en œuvre, soit un pourcentage équivalent à celui des années précédentes. UN ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية.
    Le Bureau a publié sur ce sujet 199 rapports, contenant 43 % de l'ensemble des recommandations formulées au cours de cette période. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 199 تقريرا عن الرقابة تتعلق بعمليات السلام، تمثل 43 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Seulement 94,5 % de l'ensemble des recommandations qui figuraient dans l'évaluation approfondie d'un des programmes de la CNUCED effectuée en 2007 ont été appliquées. L'objectif consistant à atteindre un taux d'application de 100 % n'a donc pas été atteint. UN لم ينفّذ إلا 94.5 في المائة من جميع التوصيات الواردة في التقييم المتعمّق الذي أجري في عام 2007 لأحد برامج الأونكتاد، وفي نسبة لا ترقى إلى الهدف المتوخى المتمثل في تحقيق معدل تنفيذ بنسبة 100 في المائة.
    Tous ces audits renfermaient au total 327 recommandations, principalement dans les domaines de l'achat, de la finance, des ressources humaines et de la gestion de projets, soit 61 % de l'ensemble des recommandations (voir la figure 3). UN وأسفرت هذه المراجعات مجتمعة عن صدور 327 توصية، كان معظمها في مجالات المشتريات والشؤون المالية والموارد البشرية وإدارة المشاريع، تمثل 61 في المائة من مجموع التوصيات (انظر الشكل 3).
    Tous ces audits renfermaient au total 327 recommandations, principalement dans les domaines de l'achat, de la finance, des ressources humaines et de la gestion de projets, soit 61 % de l'ensemble des recommandations (voir la figure 3). UN وأسفرت هذه المراجعات مجتمعة عن صدور 327 توصية، كان معظمها في مجالات المشتريات والشؤون المالية والموارد البشرية وإدارة المشاريع، تمثل 61 في المائة من مجموع التوصيات (انظر الشكل 3).
    Tableau 4 État d'application de l'ensemble des recommandations UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الرئيسية
    97. A cet égard, des dispositions sont en cours pour l'élaboration d'un plan d'action de mise en œuvre de l'ensemble des recommandations. UN 97- وفي هذا الصدد، يجري في الوقت الراهن وضع خطة عمل لتنفيذ كافة التوصيات.
    Dans le cadre de l'action qu'il mène pour améliorer la gouvernance, le contrôle et la responsabilisation, il veillera à l'application prompte et intégrale de l'ensemble des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسوف يضمن الصندوق، كجزء من جهوده الرامية إلى تحسين الحوكمة والرقابة والمساءلة، أن تنفذ كل التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    S'agissant des fixations des délais de mise en œuvre, de la désignation des responsables et de l'établissement des priorités, le tableau VII.1 indique l'état de la mise en œuvre des 11 principales recommandations formulées par le Comité dans son rapport et le tableau VII.2 celui de l'ensemble des recommandations. UN 325 - فيما يتعلق بالأطر الزمنية والمسؤولين وأولويات التنفيذ، يبين الجدول 7-1 حالة التوصيات الرئيسية الإحدى عشرة التي قدمها المجلس في تقريره، ويبين الجدول 7-2 حالة جميع التوصيات.
    L'état d'avancement de l'application de l'ensemble des recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit. UN ١٩٣ - ويتضمن الجدول 14 موجزا لحالة تنفيذ جميع التوصيات في آب/أغسطس 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more