"de l'outil" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة الأدوات
        
    • لمجموعة الأدوات
        
    • من الأداة
        
    • بمجموعة الأدوات
        
    • من أداة
        
    • في أداة
        
    • الوظيفية لأداة
        
    • أداة الحجز
        
    • للأداة
        
    • الأدوات الموحدة
        
    • عن أداة
        
    • أداة التقييم
        
    • أداة معيارية
        
    • استخدام الأداة
        
    Un groupe d'experts pour la Catégorie 2 de l'Outil standardisé, dirigé par Emmanuel Fiani (France), a été établi pour mener ces activités. UN وأُنشئ فريق خبراء معني بالفئة 2 من مجموعة الأدوات للقيام بهذه الأنشطة، برئاسة إيمانويل فياني، فرنسا.
    Il était également souhaitable que les parties prenantes possédant l'expertise appropriée soient associées au processus d'élaboration plus poussée de l'Outil. UN ويوصى أيضاً بإشراك أصحاب المصلحة من ذوي الخبرات المناسبة في عملية مواصلة تطوير مجموعة الأدوات.
    La version révisée de l'Outil devrait être mise à disposition suffisamment longtemps avant la réunion de la Conférence des Parties pour pouvoir être examinée comme il convient; UN وينبغي إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل اجتماع مؤتمر الأطراف بوقت كاف يسمح بالنظر فيها بشكل واف؛
    Proposition concernant la poursuite du réexamen et de l'actualisation de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN مقترح للاستعراض والاستكمال الجارييْن لمجموعة الأدوات الموحدة لتحديد إطلاقات الديوكسينات وتحديد حجمها
    La version finale de l'Outil informatique intégré de collecte d'informations sur la Convention contre la corruption sera présentée pour approbation à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN وسوف تُعرض الصيغة النهائية من الأداة الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Autres domaines d'activité des experts de l'Outil UN مجالات أخرى للعمل يضطلع بها الخبراء المعنيون بمجموعة الأدوات
    Pour donner suite à ces propositions, la Division a entrepris de réviser les parties 1 à 3 de l'Outil, en tenant compte des observations complémentaires émises par les pays qui en avaient fait usage. UN واستجابة لتلك الاقتراحات، تقوم الشعبة الإحصائية حاليا بتنقيح الأجزاء الثلاثة من أداة التقييم الذاتي، مع مراعاة التعليقات الإضافية الواردة من البلدان التي استخدمت تلك الأجزاء.
    En collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), un outil de formation en ligne est en cours de développement afin de renforcer l'utilisation de l'Outil. UN ويجري بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وضع أداة للتعلم الإلكتروني لمواصلة تعزيز استخدام مجموعة الأدوات.
    Veillé à ce que la version révisée de l'Outil soit disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur le site Web de la Convention; UN إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛
    Les Parties doivent être encouragées à se servir de l'Outil et à faire part de leur expérience afin qu'il puisse être amélioré. UN وينبغي تشجيع الأطراف على استخدام مجموعة الأدوات وعلى تقديم معلومات عن تجربتها من أجل مواصلة تحسينها.
    Les spécialistes de l'Outil doivent continuer de recueillir et d'évaluer ces données afin de perfectionner l'Outil dans la mesure du possible. UN وسيتعين على الخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات مواصلة جمع هذه المعلومات وتقييمها لاستكمال مجموعة الأدوات حسب الاقتضاء.
    Examen et mise à jour de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحَّدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات
    Les conclusions et recommandations des experts de l'Outil sont annexées à la présente note. UN وترد استنتاجات وتوصيات خبراء مجموعة الأدوات في المرفق بهذه المذكرة.
    La prochaine révision complète de l'Outil sera présentée à la Conférence des Parties pour examen à sa quatrième réunion. UN وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Définition d'un processus pour l'examen et la mise à jour de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxine et de furane UN إعداد عملية استعراض وتحديث متواصلين لمجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات
    La prochaine révision complète de l'Outil sera présentée à la Conférence des Parties pour examen à sa quatrième réunion. UN وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Très probablement de l'Outil utilisé par le suspect. Open Subtitles غالبا من الأداة التي إستخدمها الجاني أي كانت
    Une version en français de l'Outil a été lancée au début de 2013, et des langues supplémentaires, de l'ONU ou autres, comme l'allemand, le coréen et le portugais, vont suivre. UN وصدرت نسخة باللغة الفرنسية من الأداة في أوائل عام 2013، وسوف تصدر لاحقاً بمزيد من لغات الأمم المتحدة الرسمية وغيرها من اللغات الأخرى، ومنها الألمانية والبرتغالية والكورية.
    :: Une deuxième génération de l'Outil d'évaluation à 180 degrés pour les coordonnateurs résidents, les coordonnateurs de l'aide humanitaire et les responsables désignés a été mise au point en 2010. UN :: تم في عام 2010 تطوير جيل ثان من أداة تنمية الكفاءات المكونة من 180 درجة للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والموظفين المعينين وأفرقه الأمم المتحدة القطرية
    L'évaluation de l'offre et de la demande de professionnels a été classée parmi les aspects problématiques de l'Outil d'évaluation. UN واعتبروا قياس العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين مجالاً من المجالات التي تنطوي على تحديات في أداة التقييم.
    L'analyse des économies à réaliser faite par le BSCI repose sur une simplification abusive de ce qu'on peut attendre de l'Outil de réservation; elle n'est pas réaliste, et donc pas applicable. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    Les 5 dollars de redevance par opération s'ajoutent donc au coût du service, ce qui peut alourdir le coût de la délivrance d'un billet au moyen de l'Outil. UN ولذلك فإن رسوم المعاملات المحددة في 5 دولارات تأتي علاوة على تكلفة الخدمة، مما قد يرفع تكلفة إصدار التذكرة باستخدام أداة الحجز على الإنترنت.
    Le Groupe d'experts examinera un prototype complet de l'Outil d'ici à décembre 2013. UN 45- وسينظر فريق الخبراء في وضع نموذج أولي كامل للأداة بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    En conséquence, il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-troisième session, des progrès qui auront été réalisés quant au remplacement de l'Outil de gestion en ligne des nominations et des affectations et à l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في كل من الاستعاضة عن أداة التوظيف الإلكتروني وتنفيذ القوائم التي سبق فرزها.
    Lancement des travaux pour la sélection de l'Outil de gestion des contenus des sites Web UN بدأ العمل على اختيار أداة معيارية لإدارة المحتوى الشبكي
    Les appréciations ainsi recueillies n'ont pas encore permis au Secrétariat de brosser un tableau complet de l'utilisation de l'Outil. UN بيد أنَّ الأجوبة المتلقاة حتى الآن لم تسمح للأمانة بأن تكوِّن صورة كاملة عن استخدام الأداة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more