2. Prie le Secrétaire général, en tant que dépositaire du Traité, de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies à une date aussi rapprochée que possible; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها، في مقر اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن؛ |
Aux termes du projet de résolution II, l'Assemblée générale remercierait la Commission d'avoir élaboré le projet de convention, adopterait la Convention et prierait le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقوم الجمعية العامة، بعد أن تعرب عن تقديرها للجنة لإعدادها مشروع الاتفاقية، باعتماد الاتفاقية وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها. |
Aux termes du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale adopterait le projet de protocole facultatif et prierait le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, de l'ouvrir à la signature. | UN | وبموجب فقرات منطوق مشروع القرار، تعتمد الجمعية العامة مشروع البروتوكول الاختياري وتطلب إلى الأمين العام، بصفته الوديع، أن يفتح باب التوقيع عليه. |
La porte a claqué. Impossible de l'ouvrir. | Open Subtitles | الباب اغلق ورائي ولم اتمكن من فتحه |
Pas besoin de l'ouvrir pour comprendre. | Open Subtitles | لا أحتاج لفتحه لتخمين سبب الوفاة |
Et si vous décidez de l'ouvrir vous devez être prêts à ce qui va sortir. | Open Subtitles | و إن قررتما فتحها يجب أن تكونا على استعداد لكشف تلك الأسرار |
Aux termes du projet de résolution, auquel le texte de la Convention est annexé, l'Assemblée générale adopterait ladite Convention, prierait le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature et inviterait tous les États à envisager d'y devenir partie. | UN | وقال إن مشروع القرار، الذي أُلحق به نص الاتفاقية، يقترح اعتماد الجمعية العامة لتلك الاتفاقية، ويطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها، ويناشد جميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا فيها. |
Car il ne réfléchit jamais avant de l'ouvrir. | Open Subtitles | حسنا لأنه لا يفكر أبدا قبل أن يفتح فمه |
2. Adopte la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, qui figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, de l'ouvrir à la signature; | UN | ٢ - تعتمد اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى اﻷمين العام بوصفه وديعا لها أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
1. Le 10 septembre 1996, l'Assemblée générale, par sa résolution 50/245, a adopté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et prié le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, de l'ouvrir à la signature aussitôt que possible. | UN | ١- في ٠١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها ٠٥/٥٤٢، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وطلبت إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب توقيعها في أقرب وقت ممكن. |
2. Adopte la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature; | UN | 2- تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
2. Adopte la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature; | UN | 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية الواردة في مرفق هذا القرار وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
2. Adopte la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature ; | UN | 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
Et j'ai peur de l'ouvrir. | Open Subtitles | أنا خائفة من فتحه |
Zeus lui offre une boîte en lui interdisant de l'ouvrir. | Open Subtitles | أعطاها زيوس صندوقاً وحذرها من فتحه |
J'ai peur de l'ouvrir. | Open Subtitles | أنا خائفةُ من فتحه |
Tout ce dont on a besoin c'est de l'ouvrir. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليه هو لفتحه. |
- Je n'ai pas non plus besoin de l'ouvrir. Je sais que tu es mon père. | Open Subtitles | لست بحاجة لفتحه أيضا |
Sauf si ton plan est de jeter ce coffre par la fenêtre, le seul moyen de l'ouvrir est de trouver la combinaison. | Open Subtitles | إلا إذا كٌنتِ تُخططين إلى رمي تلك الخزنه خارج النافذه، الطريقَة الوحيدة التي يُمكن فتحها هي معرفَة التركيبَة. |
Au moins, comme ça, personne n'essaiera de l'ouvrir. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل بهذه الطريقة لن يحاول أحد فتحه. |
La mallette est fermée, impossible de l'ouvrir. | Open Subtitles | ليس هناك طريق لفتحها بدون تفجيرها. |
Ça paraît dingue de l'ouvrir et de le recoudre pour qu'il perde tout. | Open Subtitles | يبدو أنه من السيء أن نفتحه ثم نخيطه ونتركه بدون شيء |