Réunion d’experts de l’UMA sur la préparation du programme d’action sous—régional pour l’Afrique du Nord | UN | اجتماع لخبراء اتحاد المغرب العربي بشأن إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا |
La Tunisie a fait de l'UMA un choix stratégique. Elle oeuvre constamment à sa promotion, à la consolidation de ses fondements et au renforcement de ses structures. | UN | وقد جعلت تونس من اتحاد المغرب العربي خيارا استراتيجيا ما انفكت تعمل على تطويره وتثبيت أسسه وتقوية هياكله. |
Il faut espérer que cette initiative viendra en appui aux efforts de l'UMA. | UN | ويؤمل أن تدعم هذه المبادرة الجهود التي يبذلها اتحاد المغرب العربي. |
Réunion d’information de l’UMA sur l’élaboration de rapports de pays sur l’application de la Convention | UN | دورة إطلاعية لاتحاد المغرب العربي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
Le renforcement de l'appui fourni au secrétariat de l'UMA et l'intégration régionale ; | UN | تعزيز دعم الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وتكامله الإقليمي؛ |
Dans cet esprit, l'OSS a recherché la collaboration de ses partenaires africains représentés au sein du CILSS, de l'IGAD, et de l'UMA. | UN | ووفق هذه الروح، التمس المرصد تعاون شركائه اﻷفارقة الممثلين داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية، واتحاد المغرب العربي. |
Ont pris part à cette réunion la quasi—totalité des pays participant à ce programme, ainsi que ceux de l'UMA et du CILSS, plusieurs institutions internationales et des organisations non gouvernementales intéressées. | UN | وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر. |
14—16 avril Rabat Réunion d'experts des Etats membres de l'UMA | UN | اجتماع خبراء من الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي |
Les pays de l'UMA n'ont pas manqué d'agir individuellement et collectivement dans toutes les enceintes internationales et régionales pour favoriser une solution équitable et durable à ce problème. | UN | إن بلدان اتحاد المغرب العربي تعمل فرادى ومجتمعة في كل محفل من المحافل الدولية والاقليمية من أجل النهوض بحل منصف ودائم لهذه المشكلة. |
C'est pourquoi les délégations des pays de l'UMA en appellent à une solidarité agissante de la communauté internationale qui, dans un élan décisif, devrait mobiliser tous les moyens afin de faire prévaloir en Bosnie-Herzégovine les principes universels du droit et de l'équité. | UN | ولهذا السبب، تتوجه وفود بلدان اتحاد المغرب العربي بنداء من أجل تحقيق تضامن فعال بين صفوف المجتمع الدولي الذي ينبغي له، وبتصميم حاسم، أن يعبئ كل الامكانات المتاحة من أجل ضمان سيادة المبادئ العالمية للقانون والعدالة في البوسنة والهرسك. |
Elle aide notamment le secrétariat de l’UMA à étudier les systèmes de transport des États membres de l’Union, en s’intéressant particulièrement au raccordement des réseaux ferroviaires. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة حاليا بمساعدة أمانة اتحاد المغرب العربي في استعراض شبكات النقل في الدول اﻷعضاء في الاتحاد، مع التركيز بصفة خاصة على وصلات السكك الحديدية فيما بينها. |
La demande de soutien est liée au programme d'action sousrégional pour l'UMA, coordonné par une unité créée au sein du secrétariat de l'UMA aux fins de la facilitation de la mise en œuvre du programme d'action sousrégional. | UN | ويتصل طلب الدعم هذا ببرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي الذي تتولى تنسيقه وحدة أنشئت ضمن أمانة اتحاد المغرب العربي بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي. |
Le secrétariat de la Convention a alloué une subvention au secrétariat de l'UMA pour faciliter l'organisation du forum concernant le programme d'action sous—régional pour le Maghreb. | UN | وخصصت الأمانة مساهمة في شكل منحة لأمانة اتحاد المغرب العربي لتيسير تنظيم المحفل المعني ببرامج العمل دون الإقليمية لمنطقة المغرب العربي دون الإقليمية. |
Le secrétariat de l’UMA avait également organisé en novembre 1995 à Tunis, des journées d’information maghrébines sur la mise en oeuvre de la Convention. | UN | كما نظمت أمانة اتحاد المغرب العربي في تشرين الثاني/نوفمبر في مدينة تونس أياما إعلامية مغاربية عن تنفيذ الاتفاقية. |
Un accord entre le Mécanisme mondial et le secrétariat général de l'UMA visant à soutenir la mise en œuvre du PASR dans les pays de l'UMA a notamment été signé. | UN | ويشار بوجه خاص إلى توقيع اتفاق بين الآلية العالمية والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي بشأن دعم تنفيذ البرنامج في بلدان الاتحاد. |
L'application du programme pluriannuel a aidé à renforcer le secrétariat général de l'UMA et la capacité des États membres de collaborer à l'élaboration concertée de politiques sous-régionales, en particulier dans le domaine de la sécurité alimentaire. | UN | وقد ساهم تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات في تعزيز الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وقدرة الدول الأعضاء على التعاون معا في صياغة السياسات دون الإقليمية، لاسيما في مجال الأمن الغذائي. |
C'est ainsi que des discussions entre le Secrétaire exécutif de la CEA et le Secrétaire général de l'UMA et des réunions de suivi entre le personnel de la CEA et de l'UMA ont permis de conclure un mémorandum d'accord en vue de définir un cadre de collaboration entre les deux institutions. | UN | وعلى سبيل المثال، أفضت مناقشات جرت بين الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأمين العام لاتحاد المغرب العربي واجتماعات متابعة عقدت بين موظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واتحاد المغرب العربي إلى الاتفاق على توقيع مذكرة تفاهم تهدف إلى تحديد إطار للتعاون بين المؤسستين. |
La mise en œuvre du programme de travail pluriannuel a contribué à renforcer le secrétariat général de l'UMA et les capacités des États membres de collaborer à la définition des politiques sous-régionales, en particulier en ce qui concerne la sécurité alimentaire et la promotion du dialogue entre les décideurs et les associations professionnelles. | UN | وقد ساعد تنفيذ البرنامج على تعزيز الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وقدرات الدول الأعضاء على التعاون في الصياغة المشتركة للسياسات دون الإقليمية، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي وتعزيز الحوار بين المسؤولين عن رسم السياسات والجمعيات المهنية. |
Des initiatives régionales semblables sont également mises en œuvre pour les sous-régions de la CEDEAO, de la CEMAC et de l'UMA. | UN | وهناك أيضاً مبادرات إقليمية مماثلة تتخذ في المناطق دون الإقليمية لكل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا واتحاد المغرب العربي. |
En 1997, élue membre du comité des femmes de l'UMA de la région d'Asie et du Pacifique en Corée du Sud et s'est exprimée sur la question du deuxième forum de l'UMA | UN | في عام 1997، انتخبت عضوا في لجنة المرأة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الاتحاد العالمي للمكفوفين في كوريا الجنوبية وتحدثت في منتدى المرأة الثاني للاتحاد العالمي للمكفوفين. |