"de l'unrop" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات
        
    • عملا ببرنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات
        
    • برنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة
        
    • عملا ببرنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة
        
    • إطار برنامج إعادة الممتلكات
        
    Le Comité note que certains de ces ouvrages et manuels ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Après avoir examiné les documents pertinents de l'UNROP, il conclut qu'aucun des biens restitués dans le cadre de ce programme n'est visé par la présente réclamation. UN ونظر الفريق في مستندات برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات ذات الصلة وخلص إلى أنه ليست هناك أي بنود في هذه المطالبة تم إعادتها بموجب البرنامج.
    Ayant examiné la valeur que des matériels de ce type avaient avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Comité ne recommande aucun ajustement supplémentaire concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وقد نظر الفريق في قيمة هذه الممتلكات قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وهو لا يوصي بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت عقب التحرير بمقتضى برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    250. Le Comité note qu'un certain nombre de matériels de ce type ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 250- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الممتلكات قد أعيد عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    195. Le Comité note qu'un certain nombre de navires de guerre ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 195- ويرى الفريق أن عددا من المراكب البحرية قد أعيد بعد التحرير عملا ببرنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    274. Le Comité note que divers biens de ce type ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 274- ويلاحظ الفريق أن عدداً من المفقودات قد أعيدت إلى الكويت عقب التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne juge pas nécessaire de procéder à des ajustements supplémentaires concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت عقب التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne recommande pas de procéder à des ajustements supplémentaires concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Il ne recommande donc aucun autre ajustement en ce qui concerne les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل أخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne recommande aucun autre ajustement concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل أخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne recommande aucun ajustement supplémentaire concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أُعيدت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Il ne recommande donc aucun ajustement supplémentaire concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أُعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Il ne recommande donc aucun ajustement supplémentaire concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أُعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    255. Le Comité note qu'un certain nombre d'aéronefs et de moteurs d'aéronef ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 255- ويلاحظ الفريق أن عدداً من الطائرات ومحركات الطائرات قد أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    282. Le Comité note qu'un certain nombre de véhicules de ce type ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 282- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه المركبات قد أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    293. Le Comité note qu'un certain nombre de chars et de véhicules blindés ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 293- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الدبابات والعربات المصفحة قد أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Considérant que la déduction appliquée par le Ministère de la défense au titre de l'UNROP a été surestimée dans la mesure où ce montant aurait dû être corrigé de l'inflation et de l'amortissement, le Comité a procédé à l'ajustement correspondant. UN ويرى الفريق أن التخفيض الذي أجرته وزارة الدفاع في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات قد انطوى على تقدير زائد لأن هذا المبلغ كان ينبغي أن يعدل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك، وقد أجرى الفريق تعديلاً تبعا لذلك.
    303. Le Comité note que divers équipements de ce type ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 303- ويلاحظ الفريق أن كمية من هذه المعدات قد أُعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    205. Le Ministère de la défense affirme qu'un des missiles Exocet restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP était si endommagé qu'il n'était pas rentable de le réparer. UN 205- وتدعي وزارة الدفاع أن واحدة من قذائف إكسوست التي أعيدت بعد التحرير عملا ببرنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات كانت مصابة بضرر بالغ إلى درجة أن إصلاحها لم يكن مجديا اقتصاديا.
    e) < < Comptabilisation inadéquate de la restitution de biens dans le cadre de l'UNROP > > : le Gouvernement n'a pas tenu dûment compte de la valeur des biens restitués au Koweït par l'Iraq conformément à l'UNROP; UN (ه) " عدم كفاية المعاملة المحاسبية للممتلكات المعادة ضمن برنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة " ، وتستخدم هذه العبارة عندما لا تكون الحكومة قد أخذت في اعتبارها على نحو كاف قيمة الممتلكات التي أعادها العراق إلى الكويت عملا ببرنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة(62)؛
    207. Le Comité note qu'une partie des missiles Exocet et du matériel auxiliaire a été restituée après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 207- ويلاحظ الفريق أن كمية من قذائف إكسوست والمعدات المساعدة قد أعيدت بعد التحرير عملا ببرنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة.
    Le Koweït a demandé que le montant demandé pour deux réclamations soit ajusté à la baisse afin de prendre en compte les biens restitués dans le cadre de l'UNROP qui n'avaient pas été intégrés lors du dépôt initial des réclamations < < F3 > > . UN وطلبت الكويت تنزيل مبلغ المطالبة في حالتين مراعاة لممتلكات معادة في إطار " برنامج إعادة الممتلكات " لم تراع من قبل عند تقديم المطالبات من الفئة " واو-3 " في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more