"de légumes" - Translation from French to Arabic

    • الخضروات
        
    • الخضر
        
    • الخضار
        
    • والخضروات
        
    • الخضراوات
        
    • والخضراوات
        
    • والخضار
        
    • والخضر
        
    • للخضروات
        
    • خضار
        
    • خضاراً
        
    • خضراوات
        
    • خضر
        
    • الزراعي الضيق
        
    Des semis de légumes et des plants d'arbres fruitiers sont produits en pépinière, puis vendus aux agriculteurs. UN وتقوم إدارة الزراعة بإدارة قطع الأراضي النموذجية ومستنبتات مشاتل الخضروات ونباتات أشجار الفواكه لبيعها للمزارعين.
    De plus, la consommation de légumes a progressé notablement au cours des 25 dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك، زاد استهلاك الخضروات زيادة كبيرة خلال ال25 سنة الماضية.
    Des efforts sont faits actuellement pour augmenter la production de légumes et autres cultures vivrières pour la consommation locale. UN وفي الوقت الراهن، تهدف الجهود المبذولة الى زيادة انتاج الخضر ومحاصيل الطعام اﻷخرى للاستهلاك المحلي.
    "Eau Potable" par 2 longueurs sur "Soupe de légumes", et 5 sur "Fondation Bleue". Open Subtitles الماء الصالح للشرب بطولين على شوربةِ الخضار وخمسة على المؤسسة الزرقاء
    La production d'oeufs et de légumes frais suffit aux besoins tout au long de l'année. UN وهناك اكتفاء ذاتي في إنتاج البيض والخضروات الطازجة متاحة طوال العام.
    Par contre, la consommation accrue de légumes, ainsi que l'augmentation de la ration calorique quotidienne semblent être des facteurs de santé. UN ومن جهة أخرى فإن الزيادة في تناول الخضراوات وفي السعرات الحرارية الغذائية اليومية يبدو أنها مشجعة بالنسبة للصحة.
    :: La consommation de légumes, de fruits, de produits non transformés et de légumes à feuilles; UN :: استهلاك الخضراوات والفواكه والمنتجات غير المعالجة والخضراوات الورقية؛
    Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois. UN ويستخدم الناس هذه الأرض عادة لزراعة الأرز والخضار ورعي الماشية وإنتاج حطب الوقود والفحم النباتي.
    De plus, nous allons manquer de légumes et de fruits frais. Open Subtitles والأسوأ من ذلك أن الخضروات والفاكهة بدأت في النفاذ
    La première génération avait grandi avec une alimentation de leurs pays natals à base de riz et de légumes. Open Subtitles كان الجيل الأول يقتات على نمط غذائي مكوّن من الأرز و الخضروات في موطنهم الأصلي.
    Nous mangeons beaucoup de légumes et de soupes en Chine. Open Subtitles و نحن تناول الكثير من الخضروات في الصين.
    Les jeunes commencent à s'intéresser à certaines activités agricoles, comme la culture de légumes. UN ويتزايد الشبان المهتمين بالمشاريع الزراعية مثل زراعة الخضروات.
    Le repas du soir est analogue au petit déjeuner mais on leur sert parfois un supplément de légumes verts avec du pain. UN أما وجبة العشاء فتكون شبيهة بوجبة اﻹفطار لكن باﻹضافة إلى ذلك تقدم الخضر مع الخبز في بعض اﻷحيان.
    Le Département de l'agriculture et des forêts a vendu plus de 259 000 plants de légumes et 74 157 plants de fleurs en 1991. UN وقد باعت ادارة الزراعة والحراجة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٩ من شتلات الخضر و ١٥٧ ٧٤ من شتلات الزهور في عام ١٩٩١.
    Les terres ont presque exclusivement été consacrées à la production de légumes, l’objectif étant de réduire les importations de produits alimentaires. UN وكانت اﻷرض تستخدم حصريا تقريبا ﻹنتاج الخضار بهدف خفض مستوى الواردات من اﻷغذية.
    Avant, nous avions l'habitude de nous rendre chez les fermiers avec nos camions que nous remplissions directement de légumes, puis nous revenions et nous vendions les légumes. UN وكنا فيما مضى نخرج بشاحناتنا إلى المزارع ونشحن الخضار مباشرة من هناك ثم نعود ونبيعها.
    En Ouganda, les exportations de fleurs coupées, de plantes, de fruits et de légumes rapportent aujourd'hui 19 millions de dollars par an, les exportations de fleurs ayant bondi en valeur de 475 % depuis 1995. UN ففي أوغندا أصبحت الصادرات من الأزهار والنباتات والثمار والخضروات تمثل الآن 19 مليون دولار من قيمة الصادرات سنوياً، وقد ازدادت قيمة صادرات الأزهار بنسبة 475 في المائة منذ عام 1995.
    L'augmentation des prix a forcé les ménages à consommer moins de viande, de produits laitiers, de légumes, de fruits et d'aliments transformés et à devenir fortement tributaires des céréales, des graisses et des huiles. UN وقد أجبر ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأسر المعيشية على أكل كميات أقل من اللحوم ومنتجات الألبان والخضروات والأغذية المصنّعة والفواكه وأن تعتمد بدلا من ذلك كثيرا على الحبوب والدهون والزيوت.
    Des restes de légumes mélangés à ce qu'on récupère aux latrines. Open Subtitles فضلات الخضراوات مخلوطة مع ما نحصل عليه من المرحاض
    Les principaux produits visés sont les conserves de fruits et de légumes, les boissons et le tabac. UN أما القطاعات الرئيسية المتأثرة بذلك فهي الفواكه والخضراوات المعلّبة والمشروبات والتبغ.
    Dans certaines cultures, c'est la personne qui vit à l'orée du village, et quand quelqu'un meurt, ils y déposent le corps et le couvrent de fruits et de légumes, et il s'en nourrit. Open Subtitles يُحكى في بعض الثقافات أن ثمّة رجلًا يقطن طرف قرية وحين يموت أحد، يضعون جثته عنده مغطاة بالفاكهة والخضار
    Plus de 80 % des habitants de la région consomment moins de cinq portions de fruits et de légumes par jour. UN وأكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يأكلون أقل من خمس حصص من الفاكهة والخضر يومياً.
    :: La mise en place d'installations expérimentales pour le séchage solaire de fruits, de légumes et d'herbes; UN :: النباتات التجريبية للتجفيف الشمسي للخضروات والفواكه والأعشاب
    Autres légumes et mélanges de légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits de la position 062.1 UN خضر أخرى وأخلاط خضار محضرة أو محفوظة بغير الخل أو حامض الخليك، بخلاف المنتجات الواردة في البند 062.1
    Toujours pas de légumes, mais il est sur la bonne voie. Open Subtitles لم يكن خضاراً. لكني أظن بأنه في الطريق إلى ذلك
    Le défendeur italien s'était engagé à livrer certaines marchandises, des conserves de légumes, au demandeur australien. UN وكانت الشركة المدعى عليها الإيطالية قد وافقت على توريد بضائع، هي خضراوات محفوظة، إلى الشركة المدعية الأسترالية.
    Cette première phase, qui avait pour l'objectif de promouvoir l'emploi des femmes rurales, était axée sur la culture de légumes. UN وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more