"de la cedaw" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • اتفاقية القضاء على جميع أشكال
        
    • من اتفاقية القضاء على جميع
        
    • عن اتفاقية القضاء على جميع
        
    • القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • المتعلق بالاتفاقية
        
    • بشأن اتفاقية القضاء
        
    • لاتفاقية القضاء على جميع أشكال
        
    • للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
        
    • مجال أنشطة اللجنة المعنية بالقضاء على
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء
        
    • ومحو الأمية القانونية للمرأة
        
    • المعنية باتفاقية القضاء على جميع
        
    • في اتفاقية القضاء على جميع
        
    • الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    Domaines pour lesquels le Comité de la CEDAW a exprimé des préoccupations UN مجالات القلق الذي أعربت عنه لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Action recommandée par le Comité de la CEDAW UN الإجراء الذي أوصت به لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Lutte et adoption de la législation et stratégie nationale conformément aux recommandations du Comité de la CEDAW UN مكافحة هذه الممارسة واعتماد قوانين واستراتيجية وطنية طبقا لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Dans cette capacité, de la CEDAW et d'autres instruments internationaux peuvent être utilisés pour contrôler les activités de l'État. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة.
    Les troisième, quatrième et cinquième rapports nationaux de l'Autriche comprenant les recommandations du Comité de la CEDAW ont été publiés également sur le site du Web du Département des femmes pendant la période en question. UN وتم أيضا وضع تقارير النمسا الوطنية الثالث والرابع والخامس بما في ذلك توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على موقع دائرة المرأة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    En outre, nous vous renvoyons aux rapports précédents de la CEDAW par la République d'Autriche. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحيلكم إلى تقارير جمهورية النمسا المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Des données relatives à leurs activités seront recueillies conformément à la recommandation 16 du Comité de la CEDAW. UN وسيتم جمع البيانات بشأن أنشطتهم طبقا للتوصية 16 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Conformément à l'article 18 de la CEDAW, le rapport initial a été présenté en 1988 au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ووفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، قُدِّم التقرير الأولي في عام 1988 إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Révision des principes directeurs de la CEDAW concernant l'établissement de rapports UN تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الخاصة بالإبلاغ
    Déclaration commune de la réunion de haut niveau de l'ASEAN sur les pratiques exemplaires pour l'élaboration de rapports et le suivi de la CEDAW. UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الممارسات الجيدة في مجال أنشطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الإبلاغ والمتابعة.
    Je remercie le comité de la CEDAW pour avoir compris nos difficultés, ainsi que pour sa patience. UN وبكل احترام، أود أن أشكر لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لتفهمها للصعوبات التي نواجهها، وأشكرها أيضا على صبرها.
    Les mesures juridiques, politiques et administratives adoptées dans le cadre de la mise en œuvre de la CEDAW UN التدابير القانونية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Rapport Initial du Congo en Application de la CEDAW 2002. UN التقرير الأولي للكونغو بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 2002.
    Comme il sera démontré tout au long du rapport, le degré d'application de la CEDAW ne cesse de s'améliorer en Israël. UN 5 - وكما سيتضح طوال هذا التقرير، ما زال يتحسَّن مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'INIM a publié le texte de la CEDAW à 4 000 exemplaires environ. UN وقد قام معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بطباعة نحو 000 4 نسخة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    < < Atelier de formation de la CEDAW > > , Almati, Kazakhstan, février 2001. UN :: حلقة تدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،الماتي، كازاخستان، شباط/فبراير 2001.
    C'est une donnée inchangée par rapport au précédent rapport relatif à l'application de la CEDAW. UN وهذا العامل لم يتغير عن التقرير السابق المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Sur cette note, j'aimerais remercier l'ONU-Femmes pour son parrainage en collaboration avec le Gouvernement des Îles Salomon pour faire face au coût de production du présent rapport unique de la CEDAW. UN وفي هذا السياق، أود أن أشكر هيئة الأمم المتحدة للمرأة على رعايتها بشكل مشترك مع حكومة جزر سليمان تغطية تكاليف إعداد هذا التقرير الجامع المتعلق بالاتفاقية.
    Organisation mondiale de la santé YWPG Groupe parlementaire des jeunes femmes Je vous remercie de me donner l'opportunité de présenter le rapport unique de la CEDAW des Îles Salomon. UN أشعر بالامتنان لإتاحة الفرصة لي لعرض تقرير جزر سليمان الجامع بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والذي يضم التقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث.
    Seule l'équité et la prise en compte de la dimension genre dans toutes les sphères de décision pourront servir de leitmotiv à l'application avec succès de la CEDAW dans notre pays. UN والمساواة ومراعاة البعد المتعلق بنوع الجنس في جميع مجالات اتخاذ القرار يمكن وحدهما أن يعملا كدافع للتطبيق الناجح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في بلادنا.
    < < Indicateurs et application de la CEDAW > > , ABA-CEELI, Tibilisi, Georgie, 2002. UN :: مؤشرات اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها، أباسيلي، تبليسي، جورجيا، 2002.
    Divulgation de la CEDAW et sensibilisation à ses droits UN النشر عن حقوق الانسان ومحو الأمية القانونية للمرأة
    Comité de la CEDAW de Vanuatu UN لجنة فانواتو المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La représentation et la participation des femmes à la prise des décisions dans la vie publique aux niveaux national et municipal restent minimes, que ce soit par référence aux objectifs d'égalité de la CEDAW ou par comparaison aux autres pays de la région. UN فتمثيل المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار في الحياة العامة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات ما زالا ضئيلين، سواء فيما يتعلق بأهداف المساواة المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أو بالمقارنة بسائر بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more