Depuis 2001 Membre et conseiller juridique de la Commission conjointe chargée du tracé des frontières entre le Soudan et l'Éthiopie | UN | 2001 إلى الآن: عضو ومستشار قانوني في اللجنة المشتركة للحدود بين السودان وإثيوبيا. |
Depuis 2000 Vice-Président de la Commission conjointe du Gouvernement de la République de Géorgie chargée d'améliorer le fonctionnement du couloir Europe-Caucase-Asie | UN | نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا |
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et Président de la Commission conjointe | UN | الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس اللجنة المشتركة |
Des consultations de haut niveau sont en cours pour jeter les bases de la prochaine réunion de la Commission conjointe. | UN | والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة. |
Le nouveau Comité demande également la convocation, avec sa participation, d'une réunion d'urgence de la Commission conjointe. | UN | وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة. |
Ils ont demandé le rétablissement de la Commission conjointe République centrafricaine/Tchad. | UN | وطلبوا إعادة تفعيل اللجنة المشتركة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
:: Membre de la Commission conjointe entre l'Afrique du Sud et la Namibie sur l'utilisation de l'eau du fleuve Orange. | UN | :: عضو اللجنة المشتركة بين جنوب أفريقيا وناميبيا بشأن استخدام المياه من نهر أورانج. |
À la réunion de la Commission conjointe mentionnée plus haut, les deux parties étaient parvenues à un accord prévoyant, entre autres, que les autorités érythréennes retireraient leurs éléments armés. | UN | وتم الاتفاق بين الطرفين في اجتماع اللجنة المشتركة الذي سبقت اﻹشارة إليه على جملة أمور منها أن تضمن السلطات الاريترية انسحاب قواتها المسلحة. |
Cette question a fait l'objet de consultations intenses entre les parties et au sein de la Commission conjointe. | UN | وكانت هذه المسألة موضع مشاورات مكثفة بين الطرفين، وفي اللجنة المشتركة. |
Une plainte officielle a été déposée contre l’UNITA auprès de la Commission conjointe afin d’obtenir un dédommagement pour les dégâts et les destructions. | UN | وقد تم تقديم احتجاج رسمي ضد الاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة للتعويض عن اﻷضرار والتدمير الذي حدث. |
Les propositions du Gouvernement et de l'UNITA seront examinées dans le cadre de la Commission conjointe. | UN | وستجري مناقشة مقترحات الحكومة ويونيتا في إطار اللجنة المشتركة. |
Aide à fournir des avis au Représentant spécial sur les aspects juridiques des travaux de la Commission conjointe. | UN | كما يساعد في تزويد الممثل الخاص بالمشورة بشأن الجوانب القانونية لعمل اللجنة المشتركة. |
Par conséquent, les décisions de la Commission conjointe n'ont pas pu être appliquées dans les délais fixés. | UN | ونتيجة لذلك، لم تنفَّذ قرارات اللجنة المشتركة في الآجال المحددة لها. |
Le chef de l'Office fédéral et les membres de la Commission conjointe ne reçoivent aucune instruction quant à l'exercice de leurs fonctions. | UN | ولا يخضع رئيس الوكالة الاتحادية وأعضاء اللجنة المشتركة لأي توجيهات في أداء مهامهم. |
Les débats ont porté essentiellement sur la manière de relancer le mécanisme de la Commission conjointe. | UN | وركز النقاش أساسا على كيفية تنشيط آلية اللجنة المشتركة. |
89. Les travaux de la Commission conjointe des exhumations, présidée par mon Bureau, ont considérablement progressé. | UN | ٨٩ - وقد خطت اللجنة المشتركة المعنية باستخراج الجثث، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، خطوة هامة إلى اﻷمام. |
Il convient de noter que les contacts entre le Gouvernement et l'UNITA ont virtuellement cessé au niveau local et se limitent actuellement à des échanges au sein de la Commission conjointe à Luanda. | UN | وينبغي ملاحظة أن الاتصالات بين الحكومة ويونيتا قد توقفت في الواقع على الصعيد المحلي وأصبحت اﻵن مقصورة على التفاعل في إطار اللجنة المشتركة في لواندا. |
:: Organisation de réunions mensuelles de la Commission conjointe du Document de Doha pour la paix au Darfour et établissement de 12 rapports à l'intention de cette commission | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة المعنية بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإصدار 12 تقريرا للجنة المشتركة |
:: Organisation de deux réunions de la Commission conjointe du Document de Doha pour la paix au Darfour et établissement de 12 rapports à l'intention de cette commission | UN | :: تنظيم اجتماعين للجنة المشتركة المعنية بوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وإصدار 12 تقريرا للجنة المشتركة |
Toutefois, malgré cette déclaration, une délégation de l'UNITA a participé à deux réunions de suivi de la Commission conjointe, auxquelles ont participé les représentants des trois États observateurs. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من ذلك البيان، اشترك وفد تابع ليونيتا في اجتماعي متابعة للجنة المشتركة حضرهما ممثلو البلدان المراقبة الثلاثة. |
Le MJE-Soudan est désormais pleinement représenté au sein de la Commission de suivi du Document de Doha, de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission conjointe. | UN | هذا، وقد أصبحت الحركة ممثلة الآن تمثيلا كاملا في لجنة متابعة التنفيذ، ولجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة. |