"de la commission conjointe" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المشتركة
        
    • للجنة المشتركة
        
    • واللجنة المشتركة
        
    Depuis 2001 Membre et conseiller juridique de la Commission conjointe chargée du tracé des frontières entre le Soudan et l'Éthiopie UN 2001 إلى الآن: عضو ومستشار قانوني في اللجنة المشتركة للحدود بين السودان وإثيوبيا.
    Depuis 2000 Vice-Président de la Commission conjointe du Gouvernement de la République de Géorgie chargée d'améliorer le fonctionnement du couloir Europe-Caucase-Asie UN نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et Président de la Commission conjointe UN الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس اللجنة المشتركة
    Des consultations de haut niveau sont en cours pour jeter les bases de la prochaine réunion de la Commission conjointe. UN والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة.
    Le nouveau Comité demande également la convocation, avec sa participation, d'une réunion d'urgence de la Commission conjointe. UN وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة.
    Ils ont demandé le rétablissement de la Commission conjointe République centrafricaine/Tchad. UN وطلبوا إعادة تفعيل اللجنة المشتركة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    :: Membre de la Commission conjointe entre l'Afrique du Sud et la Namibie sur l'utilisation de l'eau du fleuve Orange. UN :: عضو اللجنة المشتركة بين جنوب أفريقيا وناميبيا بشأن استخدام المياه من نهر أورانج.
    À la réunion de la Commission conjointe mentionnée plus haut, les deux parties étaient parvenues à un accord prévoyant, entre autres, que les autorités érythréennes retireraient leurs éléments armés. UN وتم الاتفاق بين الطرفين في اجتماع اللجنة المشتركة الذي سبقت اﻹشارة إليه على جملة أمور منها أن تضمن السلطات الاريترية انسحاب قواتها المسلحة.
    Cette question a fait l'objet de consultations intenses entre les parties et au sein de la Commission conjointe. UN وكانت هذه المسألة موضع مشاورات مكثفة بين الطرفين، وفي اللجنة المشتركة.
    Une plainte officielle a été déposée contre l’UNITA auprès de la Commission conjointe afin d’obtenir un dédommagement pour les dégâts et les destructions. UN وقد تم تقديم احتجاج رسمي ضد الاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة للتعويض عن اﻷضرار والتدمير الذي حدث.
    Les propositions du Gouvernement et de l'UNITA seront examinées dans le cadre de la Commission conjointe. UN وستجري مناقشة مقترحات الحكومة ويونيتا في إطار اللجنة المشتركة.
    Aide à fournir des avis au Représentant spécial sur les aspects juridiques des travaux de la Commission conjointe. UN كما يساعد في تزويد الممثل الخاص بالمشورة بشأن الجوانب القانونية لعمل اللجنة المشتركة.
    Par conséquent, les décisions de la Commission conjointe n'ont pas pu être appliquées dans les délais fixés. UN ونتيجة لذلك، لم تنفَّذ قرارات اللجنة المشتركة في الآجال المحددة لها.
    Le chef de l'Office fédéral et les membres de la Commission conjointe ne reçoivent aucune instruction quant à l'exercice de leurs fonctions. UN ولا يخضع رئيس الوكالة الاتحادية وأعضاء اللجنة المشتركة لأي توجيهات في أداء مهامهم.
    Les débats ont porté essentiellement sur la manière de relancer le mécanisme de la Commission conjointe. UN وركز النقاش أساسا على كيفية تنشيط آلية اللجنة المشتركة.
    89. Les travaux de la Commission conjointe des exhumations, présidée par mon Bureau, ont considérablement progressé. UN ٨٩ - وقد خطت اللجنة المشتركة المعنية باستخراج الجثث، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، خطوة هامة إلى اﻷمام.
    Il convient de noter que les contacts entre le Gouvernement et l'UNITA ont virtuellement cessé au niveau local et se limitent actuellement à des échanges au sein de la Commission conjointe à Luanda. UN وينبغي ملاحظة أن الاتصالات بين الحكومة ويونيتا قد توقفت في الواقع على الصعيد المحلي وأصبحت اﻵن مقصورة على التفاعل في إطار اللجنة المشتركة في لواندا.
    :: Organisation de réunions mensuelles de la Commission conjointe du Document de Doha pour la paix au Darfour et établissement de 12 rapports à l'intention de cette commission UN :: تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة المعنية بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإصدار 12 تقريرا للجنة المشتركة
    :: Organisation de deux réunions de la Commission conjointe du Document de Doha pour la paix au Darfour et établissement de 12 rapports à l'intention de cette commission UN :: تنظيم اجتماعين للجنة المشتركة المعنية بوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وإصدار 12 تقريرا للجنة المشتركة
    Toutefois, malgré cette déclaration, une délégation de l'UNITA a participé à deux réunions de suivi de la Commission conjointe, auxquelles ont participé les représentants des trois États observateurs. UN ومع ذلك، فبالرغم من ذلك البيان، اشترك وفد تابع ليونيتا في اجتماعي متابعة للجنة المشتركة حضرهما ممثلو البلدان المراقبة الثلاثة.
    Le MJE-Soudan est désormais pleinement représenté au sein de la Commission de suivi du Document de Doha, de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission conjointe. UN هذا، وقد أصبحت الحركة ممثلة الآن تمثيلا كاملا في لجنة متابعة التنفيذ، ولجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more