"de la commune de" - Translation from French to Arabic

    • بلدة
        
    • من بلدية
        
    • لبلدة
        
    • كوميون
        
    • مسألة بلدية
        
    • زبقين
        
    Tir de deux obus effectué par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa en direction de la commune de Chebaa (territoires libérés) UN - أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا قذيفتين سقطتا في خراج بلدة شبعا ضمن الأراضي المحررة
    Il convient de rappeler que ce jour même, les militaires ont commencé à regrouper de force la population de la commune de Kanyosha. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجنود بدأوا في اليوم ذاته، في تجميع سكان بلدة كانيوشا قسراً.
    Le même jour, le cachot de la commune de Nyabikere, province de Karuzi, comptait un détenu qui avait été arrêté le même jour. UN وفي اليوم ذاته، كان في سجن بلدة نيابيكيري، اقليم كاروزي، محتجز اعتقل ذلك اليوم.
    Selon certaines sources, environ 250 personnes exécutées par le FNL sur une période de plusieurs mois seraient enterrées en deux ou trois lieux distincts dans le secteur de Gomvyi de la souscolline de Gacaca (colline de Kivungwe de la commune de Mutambu). UN وأشارت المصادر إلى أن 250 شخصاً تقريباً، يُزعم أنهم قتلوا خلال فترة أشهر على يد قوات التحرير الوطنية، دُفنوا في موقعين أو ثلاثة مواقع منفصلة في قطاع غومفيي، ربوة غاكاكا، تل كيفونغوي، بلدة موتامبو.
    Quelque 20 000 personnes de la commune de Muvimbi avaient déjà, en mars 1995, littéralement été prises en otages et coupées de l'extérieur. UN وفي آذار/مارس ٥٩٩١ أُخذ بالفعل زهاء ٠٠٠ ٠٢ شخص من بلدية موفنبي كرهائن حقيقية وعزلوا عن الخارج.
    Les escarmouches ont provoqué le départ de plus de 30 000 personnes de la commune de Rugazi (Bubanza). UN وقد أدت هذه المصادمات إلى نزوح أكثر من 000 30 نسمة في بلدة روغازي بإقليم روبنزا.
    Le 5 mars 1998, à 0 h 45, un hélicoptère israélien a tiré deux missiles air-sol en direction de la commune de Haddatha. UN ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ٤٥/٠ أطلقت طوافة إسرائيلية صاروخين جو - أرض باتجاه خراج بلدة حداثا.
    — À 21 heures, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Bal'awil ont tiré un obus de mortier de 81 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la commune de Bra'chit. UN - الساعة ٠٠/٢١ أطلقت ميليشيا لحد من تلة بلعويل قذيفة هاون ٨١ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت.
    — À 14 h 25, les forces d'occupation postées à Tell Ya'qoub ont tiré quatre obus de canon de 155 mm en direction de la commune de Yater. UN - وفي الساعة ٢٥/١٤، أطلقت قوات الاحتلال من موقع تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم باتجاه خراج بلدة ياطر.
    — À 21 heures, des éléments de la milice de Lahad ont tiré plusieurs rafales en direction de la commune de Qabrikha à l'aide d'armes de moyen calibre. UN - في الساعة ٠٠/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في جبل بلاط عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة زبقين.
    — À 9 h 55, des appareils de combat israéliens ont simulé une attaque au-dessus de la commune de Jibal al-Botm et franchi le mur du son. UN - الساعة ٥٥/٩ نفذ الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارة وهمية فوق خراج بلدة جبال البطم خارقا جدار الصوت.
    — À 16 h 5, des éléments de la milice de Lahad postés à Rouways ont ouvert le feu en direction de la commune de Haddatha en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ٠٥/١٦ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الرويس عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة حداثا.
    — À 6 h 25, des éléments de la milice susmentionnée postés à Rachaf ont ouvert le feu en direction de la commune de Kafra en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ٢٥/٦ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع رشاف عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة كفرا.
    — À 4 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Qal'at al-Chaqif ont ouvert le feu en direction de la commune de Yohmor en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ١٠/٤ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع قلعة الشقيف عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة يحمر.
    — À 6 h 35, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Chama'ont tiré deux obus à trajectoire directe en direction de la commune de Mansouri. UN - الساعة ٣٥/٦ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة شمع قذيفتين مباشرتين باتجاه خراج بلدة المنصوري.
    — À 1 h 20, des éléments de la milice susmentionnée postés à Hardhoun ont lancé deux fusées éclairantes au-dessus de la commune de Mansouri. UN - الساعة ٢٠/٠١ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع الحردون قنبلتي إنارة فوق خراج بلدة المنصوري.
    10. " Aussi, ne me demande jamais plus quel goût a une femme tutsi " : déclaration présumée de Jean—Paul Akayesu, ancien bourgmestre (maire) de la commune de Taba, un des accusés comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ٠١- " لا تسألني أبداً ما مذاق المرأة التوتسي " عبارة يزعم أن الذي قالها هو جان بول آكايسو، عمدة بلدة تابا السابق، وهو أحد المتهمين الماثلين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Au début du mois de décembre encore, un chef de secteur aurait été tué par des assaillants en plein marché de la commune de Muvimbi. UN وفي مستهل كانون اﻷول/ديسمبر اغتال معتدون أيضاً رئيس بلدية في وسط سوق بلدة موفنبي.
    — Le 29 octobre 1991, les autorités croates ont ordonné la déportation de la population de 28 villages situés dans la partie ouest de la commune de Slavonska Pozega. UN - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، أمرت السلطات الكرواتية بإبعاد سكان ٢٨ قرية في الجزء الغربي من بلدية سلافونسكا بوزيغا.
    L'accusé était bourgmestre de la commune de Kivumu, préfecture de Kibuye. UN ونداهيمانا هذا كان عمدة لبلدة كيفومو في مقاطعة كيبويه.
    Dans le cadre de la dernière adjudication de fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a attribué une fréquence radio à l'assemblée de la commune de Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    Afin que les personnes ayant une telle résidence puisse bénéficier de la jouissance et de l'exercice de leurs droits civils et politiques, et accomplir leurs devoirs, le législateur a imaginé le dispositif de la commune de rattachement, qui leur permet de conserver un lien avec les autorités administratives. UN وحتى يتسنى للأشخاص الذين لديهم هذا النوع من الإقامة الاستفادة من التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية وممارستها، والاضطلاع بواجباتهم، وضع المشرّع تصور مسألة بلدية الارتباط، الذي يسمح لهم بالاحتفاظ بالصلة مع السلطات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more