"de la convention arabe" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية العربية
        
    • والاتفاقية العربية
        
    Le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    :: Des articles 4 ainsi que 9 à 21 de la Convention arabe pour la lutte contre le terrorisme; et UN :: المواد 4 ومن 9 إلى 21 من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب،
    :: Les articles 22 à 28 de la Convention arabe pour la lutte contre le terrorisme et, UN :: المواد من 22 إلى 28 من الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب،
    État de la signature et des ratifications de la Convention arabe sur la répression du terrorisme UN حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    La nouvelle loi sur l'enfance prend en compte les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention arabe relative à l'enfance. UN ويشمل القانون الجديد للطفل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية العربية لحقوق الطفل.
    Enfin, bien que le transfert des procédures pénales ne soit pas prévu dans la législation nationale de l'Algérie, celui-ci est toutefois consacré à l'article 22 de la Convention arabe contre la corruption lorsqu'il en va de l'intérêt d'une bonne administration de la justice. UN وفيما يتعلق بنقل الإجراءات الجنائية، فعلى الرغم من عدم النص عليه في التشريع الوطني الجزائري، إلا أنه يرِد في المادة 22 من الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد عندما يكون ذلك في مصلحة حسن سير العدالة.
    D'après l'article 4 de la Convention arabe sur la répression du terrorisme : UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على ما يلي:
    La Syrie a participé à l'élaboration de la Convention arabe sur la répression du terrorisme (1998), qu'elle a signée et ratifiée, et a participé à la mise au point du mécanisme d'application de la Convention. UN شاركت الجمهورية العربية السورية في إعداد الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 والتي وقّعتها وصادقت عليها، كما شاركت في وضع الآلية التنفيذية لها.
    Tenant compte des dispositions de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, UN - وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب،
    L'aspect le plus important de cette coopération est la coordination entre le Conseil des ministres arabes de l'intérieur et le Conseil des ministres arabes de la justice, qui a abouti à la conclusion de la Convention arabe sur la répression du terrorisme. UN ويتمثل المظهر الأهم لهذا التعاون في علاقات التنسيق بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب والتي أثمرت عن توقيع الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    1.18 À ce jour, nous n'avons pas transposé en loi interne les dispositions de la Convention arabe contre le terrorisme. UN 1-18 لم ندمج حتى الآن أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب في قانوننا المحلي.
    Il s'agit de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international (1999), de la Convention arabe sur la répression du terrorisme (1998) et d'une Convention des États membres du Conseil de coopération du Golfe sur la lutte contre le terrorisme (2004). UN معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي 1999. الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب 1998. اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب 2004.
    En ce qui concerne une définition du terrorisme, la position du Royaume d'Arabie Saoudite est la même que celle qui a été adoptée par les pays arabes et islamiques. Cette position émane de la Convention arabe sur la répression du terrorisme et de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. UN وبالنسبة لتعريف الإرهاب فإن موقف المملكة العربية السعودية هو نفس موقف الدول العربية والإسلامية المبني على ما ورد في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Qatar est partie à de nombreuses conventions antiterroristes internationales et bilatérales et en qualité de membre du Conseil des Ministres arabes de la justice et de l'intérieur, il a participé à l'adoption de la Convention arabe pour la répression du terrorisme en 1998. UN وقال إنها طرف في الكثير من اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية والثنائية، وإنها، بوصفها عضوا في مجلس وزراء العدل والداخلية العرب، قد اشتركت في اعتماد الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب في عام 1998.
    L'article 4 de la Convention arabe de lutte contre le terrorisme de l'année 1998 stipule ce qui suit: UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، على ما يلي:
    Il a ratifié 11 des 13 conventions internationales sur cette question, en plus de la Convention arabe, et coopère pleinement avec les comités compétents du Conseil de sécurité. UN وأضاف أن بلده صدق على 11 اتفاقية من الاتفاقيات الدولية الـ 13 بشأن هذا الموضوع بالإضافة إلى الاتفاقية العربية في هذا الصدد، وتعاون بالكامل مع لجان مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    Il coopère, en particulier avec les États arabes, à la mise en œuvre de la Stratégie arabe de lutte contre le terrorisme ainsi que de la Convention arabe sur la répression du terrorisme de 1998. UN وبصفة خاصة، يتعاون لبنان مع دول عربية في تنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1997 وكذلك الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998.
    Au niveau régional, l’Égypte a fait observer qu’elle avait préconisé l’élaboration de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, signée au Caire le 24 avril 1998 et dont elle était devenue le principal artisan (voir sect. III.A). UN ٨ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، أفادت مصر بأنها دعت إلى إبرام الاتفاقية العربية لقمع اﻹرهاب، وأصبحت القوة الدافعة الرئيسية وراء توقيعها في القاهرة في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )انظر الفرع الثالث، ألف(.
    Nous nous réjouissons qu'un grand nombre d'États soutiennent la recommandation contenue dans le rapport du Secrétaire général concernant l'adoption d'une telle définition, au regard de l'expérience concluante de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Convention arabe sur la répression du terrorisme. UN ونحن سعداء برؤية عدد كبير من الدول تدعم ما ورد في تقرير الأمين العام من ضرورة إنجاز هذا التعريف، وخاصة في ضوء تجارب ناجحة لوضع تعريف دقيق، كما تم فعلا في اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    Les services de sécurité surveillent les individus et enquêtent sur les activités relatives aux armes ou à du matériel connexe qui contreviennent aux dispositions des lois libanaises, en particulier à celles du Code pénal, de la loi sur les armes et les explosifs, de la Convention arabe sur la suppression du terrorisme et des conventions internationales auxquelles le Liban est partie. UN إن الأجهزة الأمنيـــة تقوم بمراقبــــة الأشخاص وتحري الأنشطـــة المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد والتي تجري بصورة مخالفة لأحكام القوانين اللبنانية ولا سيما قانون العقوبات وقانون الأسلحة والذخائر والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضم إليها لبنان.
    - L'article 3 de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international et de la Convention arabe sur la répression du terrorisme prévoient des mesures dans ce domaine (voir annexe). UN - كما اشتملت معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب في المادة (3) منهما على ما ينظم هذا الجانب ويكفل العمل به (انظر الملحق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more