| Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique ; | UN | الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا |
| Nous sommes signataires de la Déclaration d'Abuja pour faire reculer le paludisme. | UN | ونحن من الموقعين على إعلان أبوجا لدحر الملاريا. |
| Le Comité engage l'État partie à augmenter les ressources allouées à la mise en œuvre de la Politique nationale de santé et à établir un calendrier pour atteindre l'objectif de la Déclaration d'Abuja. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة مواردها المخصصة لتنفيذ سياستها الصحية الوطنية، ووضع جدول زمني لبلوغ هدف إعلان أبوجا. |
| Le taux de morbidité et de mortalité lié au paludisme avait chuté de plus de 80 % depuis 1999, ce qui faisait de l'Érythrée l'un des rares pays d'Afrique subsaharienne à respecter les objectifs de la Déclaration d'Abuja pour faire reculer le paludisme. | UN | وتراجع معدل الإصابة بالملاريا والوفيات الناتجة عنها بنسبة تجاوزت 80 في المائة منذ عام 1999، وهو ما يجعل إريتريا من البلدان القلائل في جنوب الصحراء التي تحقق أهداف إعلان أبوجا لدحر الملاريا. |
| Le présent rapport décrit les activités menées et les progrès réalisés depuis le rapport précédent en vue d'atteindre les objectifs fixés pour 2010 en matière de lutte contre le paludisme, compte tenu de la résolution 61/228 de l'Assemblée générale et de la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique (2000). | UN | يسلط هذا التقرير الضوء على الأنشطة المضطلع بها والتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف عام 2010 المتعلقة بالملاريا، في سياق قرار الجمعية العامة 61/228 وإعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا (2000). |
| En tant que signataire de la Déclaration d'Abuja sur l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > , le Kenya a aboli les taxes et tarifs imposés aux moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | ألغت كينيا، باعتبارها بلدا موقعا على إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، الضرائب والتعريفات الجمركية المرتبطة بشبكات البعوض المعالج بمبيد حشري. |
| La gravité du problème sur le continent a conduit à l'adoption de la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, dont la mise en oeuvre a fait l'objet de la plus grande attention dans les instances africaines qui ont eu lieu par la suite. | UN | وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية. |
| En Afrique subsaharienne, les dirigeants ont uni leurs forces pour surveiller l'application de la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, qui date de 2001. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تضافرت جهود القادة لرصد تنفيذ إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة. |
| Cela irait dans le sens des cibles de la Déclaration d'Abuja de 2000 sur le projet Faire reculer le paludisme en Afrique, ainsi que des objectifs de développement adoptés par la communauté internationale dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وذلك من شأنه أن يتوافق مع أهداف إعلان أبوجا 2000 بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
| L'adoption en 2000 de la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique a montré que les dirigeants africains reconnaissaient qu'on ne pouvait plus laisser cette maladie dévastatrice faire des ravages. | UN | إن اعتماد إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا في عام 2000 دليل على اعتراف الزعماء الأفارقة بأن الآثار المدمرة لذلك المرض لا يمكن السماح بانتشارها بعد الآن. |
| Nous réitérons également notre appui aux activités de la communauté internationale qui visent la pleine réalisation des objectifs de la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique, ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement visant à débarrasser le pays du paludisme. | UN | كما نؤكد دعمنا لعمل المجتمع الدولي الرامي إلى التحقيق الكامل للأهداف الواردة في إعلان أبوجا المتعلق بدحر الملاريا، وللأهداف الإنمائية للألفية من أجل بلوغ الغاية المتمثلة في بلد خال من الملاريا. |
| Se félicitant des conclusions de l'Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique et de la réalisation des cibles relatives à la santé intégrées aux Objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يرحب بنتائج الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا وتحقيق غايات الصحة الواردة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، |
| 21. Demande en outre instamment aux parlementaires des États africains d'établir un calendrier consensuel pour que leurs gouvernements respectifs remplissent leurs engagements au titre de la Déclaration d'Abuja de 2001; | UN | 21 - تحث أيضا البرلمانيين في الدول الأفريقية على وضع جدول زمني متفق عليه على نطاق واسع لكي تقوم حكوماتها بالوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان أبوجا لعام 2001؛ |
| 102.11 Prendre toutes les mesures nécessaires pour s'acquitter de ses engagements au titre de la Déclaration d'Abuja (Nouvelle-Zélande); | UN | 102-11- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان أبوجا (نيوزيلندا)؛ |
| Selon un rapport préliminaire sur la mise en œuvre du Plan d'action de la Déclaration d'Abuja, tous les pays interrogés (39) ont déclaré avoir une politique de santé publique. | UN | 39 - يدل تقرير أولي بشأن تنفيذ خطة عمل إعلان أبوجا على أن جميع البلدان (39) المشمولة بالدراسة الاستقصائية أفادت باتباعها سياسة وطنية في مجال الصحة. |
| De plus, les gouvernements africains signataires de la Déclaration d'Abuja ont affirmé leur volonté de faire de la lutte contre le VIH/sida l'une des priorités essentielles de leur effort de développement national. | UN | وثانيا، أعربت الحكومات الأفريقية في إعلان أبوجا عن التزامها بجعل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية عليا للتنمية الوطنية. |
| Il est également noté que la mise en oeuvre de la Déclaration d'Abuja (avril 2001), dans laquelle les dirigeants africains se sont engagés à consacrer 15 % de leurs budgets nationaux à la santé et à la lutte contre le sida, n'est pas encore totalement assurée. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إعلان أبوجا الصادر في نيسان/أبريل 2001 والذي تعهد فيه الزعماء الأفريقيون بتخصيص نسبة 15 في المائة من ميزانياتهم الوطنية للصحة ومكافحة الإيدز، لم ينفذ بالكامل بعد. |
| g) La première Journée africaine de lutte contre le paludisme, célébrée le 25 avril 2001, a permis d'évaluer l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Déclaration d'Abuja. | UN | (ز) وفر اليوم الأفريقي الأول لدحر الملاريا الذي نُظم في 25 نيسان/أبريل 2001 مناسبة لبحث حالة تنفيذ إعلان أبوجا. |
| Les Gouvernements africains ont pris divers engagements dans le domaine de la santé, y compris dans le cadre de la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses, dans laquelle ils se sont engagés à allouer jusqu'à au moins 15 % des budgets nationaux à l'amélioration du secteur de la santé. | UN | 26 - قطعت الحكومات الأفريقية التزامات مختلفة في مجال الصحة، بموجب صكوك من بينها إعلان أبوجا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، التزمت فيها بتخصيص 15 في المائة على الأقل من الميزانيات الوطنية السنوية لتحسين قطاع الصحة. |
| Le présent rapport rend compte des activités menées et des progrès accomplis depuis le dernier rapport sur la réalisation des objectifs de lutte antipaludique fixés pour 2010, dans le contexte de la résolution 59/256 de l'Assemblée générale et de la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique (2000). | UN | يسلط هذا التقرير الضوء على الأنشطة المضطلع بها والتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف عام 2010 المتعلقة بالملاريا منذ تقديم آخر تقرير، وذلك في سياق قرار الجمعية العامة 59/256 وإعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا (2000). |
| Le présent rapport décrit les activités menées et les progrès réalisés depuis le rapport précédent (A/60/208) en vue d'atteindre les objectifs fixés en matière de lutte contre le paludisme, compte tenu de la résolution 60/221 de l'Assemblée générale et de la Déclaration d'Abuja concernant le recul du paludisme en Afrique (2000). | UN | يسلط هذا التقرير الضوء على الأنشطة المضطلع بها والتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف عام 2010 المتعلقة بالملاريا منذ تقديم آخر تقرير، وذلك في سياق قرار الجمعية العامة 60/221 وإعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا (2000). |