"de la discrimination contre les femmes" - Translation from French to Arabic

    • للتمييز ضد المرأة
        
    • التمييز ضد النساء
        
    Aucune mesure législative n'a été prise pour insérer dans la Constitution une définition spécifique de la discrimination contre les femmes et aucune autre législation nationale n'a été élaborée à cette fin. UN ولم تُصاغ تشريعات بغية إدراج تعريف محدد للتمييز ضد المرأة في الدستور كما أنه لم يُصاغ أي تشريع وطني.
    L'Autriche a noté la préoccupation exprimée en 2008 par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes devant le fait que ni la Constitution ni aucun texte législatif ne consacre le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes ni ne contient une définition de la discrimination contre les femmes. UN وأشارت النمسا إلى دواعي القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 إزاء عدم تضمن الدستور أو أي تشريعات أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين أو وجود تعريف للتمييز ضد المرأة.
    La pauvreté est peut-être une cause aussi bien qu'une conséquence de la discrimination contre les femmes dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN 12 - وقد يشكل الفقر سببا ونتيجة أيضا للتمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Veuillez fournir des informations sur la loi no 00.007 du 20 décembre 2000 portant statut, protection et promotion des personnes handicapées et de son Décret d'application No 02.205 du 6 août 2002 et indiquer de quelle manière elle traite de la discrimination contre les femmes et les filles handicapées. UN ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 00-007 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم والنهوض بهم، وعن المرسوم التنفيذي رقم 02-205 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2002، وبيان كيف يعالج التمييز ضد النساء والبنات ذوات الإعاقة.
    60. Les États-Unis ont exprimé leur préoccupation au sujet de la discrimination contre les femmes et les filles et du niveau élevé de violence familiale, mais estimé que l'augmentation des taux de poursuites et de condamnation dans les affaires de sévices à enfant, de violence familiale, de viol et d'inceste étaient encourageants. UN 60- وأعربت الولايات المتحدة عن القلق إزاء التمييز ضد النساء والفتيات ومستوى العنف المنزلي الذي ما زال عالياً، وإن وجدت تشجيعاً من زيادة معدلات الملاحقة القضائية والإدانة في حالات إيذاء الطفل والعنف المنزلي والاغتصاب وزنى المحارم.
    La Rapporteuse spéciale a souligné que dans le cadre du système de justice pénale, les idées stéréotypées constituaient l'une des principales causes de la discrimination contre les femmes, notamment dans les cas de violence sexiste. UN 72 - وأضاف أن المقررة الخاصة أشارت إلى أن القوالب النمطية الجنسانية يعد أحد الأسباب الرئيسية للتمييز ضد المرأة في ظل نظام العدالة الجنائية، خاصة في قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Par conséquent l'amendement de la Constitution n'a jamais été un problème; 2) la Loi sur le développement et la protection des femmes promulguée en 2004, ne contient pas de définition de la discrimination contre les femmes. UN ولهذا فتعديل الدستور ليس بمشكلة؛ (2) لا يتضمن قانون تنمية المرأة وحمايتها، الذي سُنَّ عام 2004، أي تعريف للتمييز ضد المرأة.
    Le Comité se félicite certes de l'adoption en 2003 de la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances, mais note avec préoccupation que, pas plus que la Constitution nationale, elle ne comporte de définition de la discrimination contre les femmes au sens où l'entend l'article premier de la Convention. UN 537 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    Le Comité se félicite certes de l'adoption en 2003 de la loi sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances, mais note avec préoccupation que, pas plus que la Constitution nationale, elle ne comporte de définition de la discrimination contre les femmes au sens où l'entend l'article premier de la Convention. UN 12 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    Dans sa résolution 2001/34 intitulée < < Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable > > , la Commission invite le HautCommissariat, les organes conventionnels et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains à se pencher sur la question de la discrimination contre les femmes. UN وفي القرار 2001/34 المعنون " مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق " تدعو اللجنة المفوضية والهيئات المنشأة بمعاهدات، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة.
    Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par l'absence, dans la législation hongroise, de définition de la discrimination contre les femmes au sens où l'entend la Convention. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم تضمن التشريع تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للاتفاقية(29).
    13. Le CEDAW, tout en notant que les principes généraux d'égalité et de non-discrimination sont garantis dans la Constitution et inscrits dans la législation interne, a déploré l'absence de définitions spécifiques de la discrimination contre les femmes dans le droit interne, conformément à l'article premier de la Convention. UN 13- أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن المبادئ العامة للمساواة وعدم التمييز مكفولة في الدستور وترد في التشريع المحلي، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعاريف محددة للتمييز ضد المرأة في القانون الوطني وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية(52).
    Le Comité note avec préoccupation qu'en dépit du fait que l'article 16 de la Constitution affirme le principe de la non-discrimination, ni la Constitution ni les autres lois ne contiennent une définition de la discrimination contre les femmes quoi soit conforme à l'article 1 de la Convention qui interdit la discrimination directe ou indirecte. UN 17 - واللجنة قلقة من عدم توفر تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر، لا في الدستور ولا في القوانين الأخرى، بالرغم من أن المادة 16 من الدستور تؤكد مبدأ عدم التمييز.
    f) Renforcement de la capacité d'ONU-Femmes de diriger et coordonner l'action que mènent les organismes des Nations Unies dans les États Membres pour les aider à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris en vue de l'élimination de la discrimination contre les femmes et les filles, UN (و) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على قيادة وتنسيق ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم إلى الدول الأعضاء على الصعيد القطري للوفاء بالتزاماتها الوطنية بإلغاء التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين
    < < f) Renforcement de la capacité d'ONU-Femmes de diriger et coordonner l'action que mènent les organismes des Nations Unies dans les États Membres pour les aider à s'acquitter de leurs engagements concernant l'élimination de la discrimination contre les femmes et les filles, l'autonomisation des femmes et la réalisation de l'égalité des sexes > > . UN " (و) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على قيادة وتنسيق ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم إلى الدول الأعضاء على الصعيد القطري للوفاء بالتزاماتها الوطنية بإلغاء التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more