"de la discrimination religieuse" - Translation from French to Arabic

    • التمييز الديني
        
    • التمييز على أساس الدين
        
    • للتمييز الديني
        
    E. Interdiction de la discrimination religieuse et raciale 70 — 73 18 UN هاء - حظر التمييز الديني والعنصري ٠٧ - ٣٧ ٧١
    230. Des préoccupations particulières sont exprimées au sujet de la discrimination religieuse, à propos du sentiment antimusulman. UN ٢٣٠ - يعرب عن القلق الشديد إزاء قضية التمييز الديني فيما يتعلق بوجود مشاعر ضد المسلمين.
    La possibilité de bénéficier de ces exceptions explique l’opposition des principales communautés religieuses à la mention spécifique de l’interdiction de la discrimination religieuse dans les législations de la Nouvelle—Galles du Sud. UN وإمكانية الاستفادة من هذه الاستثناءات تفسر معارضة الطوائف الدينية الرئيسية ﻹشارة تشريعات ولايات ويلز الجنوبية الجديدة تحديداً إلى منع التمييز الديني.
    Au deuxième chapitre, le Rapporteur spécial étudie la question de la discrimination religieuse et de l'incitation à la haine religieuse. UN وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية.
    L'école, comme la famille, est un lieu où se façonnent les esprits, qu'ils soient tolérants ou pas d'ailleurs; elle constitue la véritable clef de voûte de la question des moyens préventifs de la discrimination religieuse et ethnique. UN والمدرسة شأنها في ذلك شأن الأسرة هي مكان تتقولب فيها العقول سواء كانت قائمة على التسامح أم لا؛ وهي تشكل المفتاح الحقيقي لحل مسألة الوسائل الوقائية للتمييز الديني والإثني.
    Les personnes dont on découvre qu'elles pratiquent cette religion sont sévèrement sanctionnées, en violation du droit à la liberté de religion et de l'interdiction de la discrimination religieuse. UN ومن يُضبط وهو يمارس شعائر الدين المسيحي تُفرض عليه عقوبات صارمة، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية الدين وحظر التمييز الديني.
    Les personnes dont on découvre qu'elles pratiquent cette religion sont sévèrement sanctionnées, en violation du droit à la liberté de religion et de l'interdiction de la discrimination religieuse. UN ومن يُضبط وهو يمارس شعائر الدين المسيحي تُفرض عليه عقوبات صارمة، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية الدين وحظر التمييز الديني.
    Il y analysait le phénomène de la discrimination religieuse, y compris l'islamophobie, l'antisémitisme, la christianophobie et d'autres formes de discrimination religieuse. UN وفي ذلك التقرير، حلل المكلف السابق بالولاية ظاهرة التمييز الديني، بما في ذلك كراهية الإسلام، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، وغير ذلك من أشكال التمييز الديني.
    Human Rights Without Frontiers International (HRWFI) a indiqué que trois entités financées par l'État jouaient un rôle actif dans la promotion de la discrimination religieuse en France. UN وأشارت المنظمة الدولية " حقوق الإنسان بلا حدود " إلى أن هناك ثلاثة كيانات تمولها الدولة وتقوم بأنشطة تعزز التمييز الديني في فرنسا.
    Les États-Unis d'Amérique partageaient les préoccupations exprimées au sujet de la discrimination religieuse et ethnique, de la violence familiale dont les femmes étaient victimes, des conditions imposées aux migrants et aux demandeurs d'asile en matière de résidence et de citoyenneté et de la traite des êtres humains. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز الديني والإثني، والعنف المنزلي ضد المرأة، وشروط الإقامة والمواطنة للمهاجرين وطالبي اللجوء، والاتجار بالبشر.
    E. Interdiction de la discrimination religieuse et raciale UN هاء - حظر التمييز الديني والعنصري
    51. Répondant à la question posée au sujet de la discrimination religieuse dirigée contre les Rastafari dans les établissements scolaires privés et publics, M. Rattray déclare que tous les établissements admettent des élèves portant une coiffure rasta ( " dreadlocks " ). UN ١٥- وقال، رداً على سؤال طرح بشأن التمييز الديني ضد جماعة الراستافاريين في المدارس الخاصة والحكومية، إن الطلاب من ذوي الشعر المجدل يقبلون في جميع المدارس.
    14. L'analyse de la discrimination religieuse ne peut pas être séparée du contexte idéologique qui encourage l'intolérance, la non-acceptation de la diversité et la discrimination elle-même, dans le cadre duquel les élites politiques, culturelles et intellectuelles jouent un rôle moteur. UN 14- لا يمكن فصل تحليل التمييز الديني عن السياق الأيديولوجي الذي يشجع على التعصب وعلى عدم قبول التنوع وعلى التمييز ذاته، الذي تضطلع في إطاره النُخَب السياسية والثقافية والفكرية بدور ريادي.
    IV. Conclusions et recommandations Au regard de l'énorme place que le lieu de travail occupe dans la vie quotidienne de nombreuses personnes, la question de la discrimination religieuse au travail n'a fait l'objet, comparativement, que de peu d'attention systématique jusqu'à présent. UN 67 - لم تحظ قضية التمييز الديني في مجال التشغيل حتى الآن إلا باهتمام منهجي ضئيل نسبيا بالقياس إلى الأهمية الهائلة لمكان العمل الذي يقضي فيه كثير من الناس قسما كبيرا من حياتهم اليومية.
    28. Le contexte idéologique de montée de la discrimination religieuse et de l'incitation à la haine raciale ou religieuse a été illustré une nouvelle fois en mars 2008, quand le film Fitna, réalisé par Geert Wilders, parlementaire néerlandais fondateur du Parti pour la liberté (Partij voor de Vrijheid − PVV), a été diffusé sur l'Internet. UN 28- والسياق الإيديولوجي لتصاعد التمييز الديني والتحريض على الكراهية العرقية أو الدينية شهد عليه مرة جديدة بث شريط " فتنة " ، الذي أنتجه غيرت فيلديرز، النائب في البرلمان الهولندي ومؤسس حزب " من أجل الحرية " ، على شبكة الإنترنت في آذار/مارس 2008.
    Il a souligné que le Gouvernement s’intéressait à cette question et que le Ministre de l’intérieur, en accord avec ses collaborateurs, avait décidé que le Ministère de l’intérieur ferait exécuter des travaux de recherche sur la nature et l’ampleur de la discrimination religieuse en Grande-Bretagne. UN وشددت على أن الحكومة مهتمة بهذه المسألة وقد قرر وزير الداخلية، بالاتفاق مع زملاءه في الوزارة، أن تعهد وزارة الداخلية إلى طرف خارجي بإجراء بحث حول طبيعة ومدى التمييز على أساس الدين في بريطانيا العظمى.
    Le Comité a organisé divers séminaires et réunions afin, entre autres buts, d'ancrer la tolérance religieuse dans la société et de prévenir ainsi toute promotion de la discrimination religieuse. UN ونظمت اللجنة حلقات دراسية واجتماعات شتى استهدفت، في جملة أمور، ترسيخ التسامح الديني في المجتمع ومن ثم، منع الترويج للتمييز الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more