"de la livre" - Translation from French to Arabic

    • الجنيه
        
    • الليرة
        
    Le remboursement de la livre soudanaise par le sud est une question en suspens. Citoyenneté UN وتوجد مسألة لا تزال معلقة، وهي استرداد العملات من الجنيه السوداني من الجنوب.
    Le cours de la livre de Sainte-Hélène est aligné sur celui de la livre sterling. UN وتعادل قيمة جنيه سانت هيلانة قيمة الجنيه الاسترليني.
    Cet écart lui crée un risque en cas de dépréciation des monnaies de la zone euro ou de la livre sterling. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    Baisse du coût par personne et par jour et dévaluation de la livre syrienne UN مخصصات اﻹعاشة انخفاض فـي معــدل الفــرد في اليــوم وانخفــاض قيمـــة الليرة السورية انخفاض الاحتياجات الفعلية
    La dévaluation de la livre syrienne a également contribué à l'économie réalisée. UN وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم.
    Cet écart créait un risque en cas de dépréciation des monnaies de la zone euro ou de la livre sterling. Le HCR n'avait aucune stratégie pour contrer ce risque de change considérable. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    Cet écart lui crée un risque en cas de dépréciation des monnaies de la zone euro ou de la livre sterling. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    Les exportations ont perdu leur effet d'entraînement, en raison de l'appréciation de la livre et de la faible croissance de la plupart des autres marchés européens. UN وقد فقدت الصادرات دورها الريادي، بفعل ارتفاع قيمة الجنيه الاسترليني والنمو المتراخي في معظم اﻷسواق اﻷوروبية اﻷخرى.
    La participation de la livre chypriote au MCE II a confirmé sa viabilité, satisfaisant ainsi aux conditions préalables à la convergence des taux d'intérêt. UN وقد أكدت مشاركة الجنيه القبرصي في آلية سعر الصرف الأوروبية استدامته، واستوفيت بذلك الشروط اللازمة لتقريب أسعار الفائدة.
    Je commençais à m'intéresser aux monnaies, à analyser les fluctuations de la livre, ou du franc. Open Subtitles بدأت أهتم بالعملات بتحليل تقلبات الجنيه البريطاني أو الفرنك الفرنسي
    Depuis 1991, le taux de change de la livre égyptienne par rapport au dollar s'est stabilisé entre 3,38 et 3,40 livres égyptiennes pour 1 dollar. UN وقد جرى تثبيت الجنيه المصري منذ عام ١٩٩١ عند قيمة تتراوح بين ٣,٣٨ و ٣,٤٠ جنيه مصري للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة.
    En Égypte, le taux d'inflation est passé de près de 20 % trois ans auparavant à environ 7,5 % en 1994 sous l'effet de politiques budgétaires et monétaires restrictives et grâce à la stabilité générale de la livre égyptienne. UN ففي مصر انخفض معدل التضخم من قرابة ٢٠ في المائة منذ ثلاثة أعوام الى حوالي ٥,٧ في المائة عام ١٩٩٤ بفضل السياسات النقدية والمالية التقييدية واستقرار الجنيه المصري عموما.
    Le Royaume—Uni fait exception : l'inflation y est faible et stable, le chômage diminue et le compte courant reste équilibré, malgré l'appréciation de la livre sterling et la forte augmentation de la demande de consommation. UN أما المملكة المتحدة، فتقف على حدة، بتضخم منخفض ومستقر، وبطالة آخذة في الهبوط، وحساب جار مستقر بصورة مدهشة، على الرغم من ارتفاع قيمة الجنيه الاسترليني وازدهار الطلب الاستهلاكي.
    La faiblesse de la réduction peut s'expliquer par le fait que le taux de change de la livre sterling était proche de son niveau le plus bas et qu'une réduction plus forte aurait entraîné une nouvelle chute de la monnaie britannique. UN ويمكن أن يعزى صغر حجم التخفيض إلى أن سعر صرف الجنيه الاسترليني كان قريبا من سعره المنخفض المسجل حتى اﻵن وأن تخفيضه بنسبة أكبر من ذلك ربما كان يترتب عليــه زيادة انخفاض قيمته.
    Une dépréciation graduelle de la livre égyptienne devrait se poursuivre en 2013, mais la clef d'un règlement méthodique de la crise actuelle de la balance des paiements en Égypte réside fondamentalement dans l'éventualité d'une réforme des finances publiques. UN ومن المتوقع أن يستمر الانخفاض التدريجي لقيمة الجنيه المصري في عام 2013، غير أن التوصل إلى حل منظَّم لأزمة ميزان المدفوعات الحالية في مصر يعتمد أساسا على آفاق الإصلاح المالي.
    Le montant restant (27 200 dollars) résulte de la dévaluation de la livre syrienne, comme il a été mentionné au paragraphe 13 ci-dessus. UN ويعود الرصيد غير المستخدم المتبقي والبالغ ٢٠٠ ٢٧ دولار الى انخفاض قيمة الليرة السورية مثل ما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Le taux de change de la livre libanaise (LL) par rapport au dollar a augmenté de 3 %. UN وزاد سعر صرف الليرة اللبنانية مقابل الدولار بنسبة ٣ في المائة.
    Il a entraîné une chute de la valeur de la livre syrienne, un renchérissement des produits de base, des hostilités et des dégâts matériels dans le patrimoine de l'Office, qui ont nui à ses activités dans la région. UN أما التطورات التي تلت ذلك من انخفاض قيمة الليرة السورية وزيادة تكاليف السلع الأساسية إلى استمرار النزاع نفسه وتعرُّض أصول الوكالة لأضرار مادية، فقد كان لها تأثيرها على عمليات الأونروا في المنطقة.
    Les investisseurs tant étrangers que libanais se sont détournés de la livre libanaise, ce qui a conduit la Banque centrale à intervenir systématiquement et vigoureusement sur la place financière afin de maintenir la livre libanaise dans la marge très restreinte de fluctuation tolérée. UN وتخلى المستثمرون اﻷجانب والمقيمون عن الليرة اللبنانية، مما أدى إلى تدخل البنك المركزي في سوق العملات بطريقة قوية ومستمرة للمحافظة على الليرة اللبنانية ضمن هامش محدود جدا من التقلب الجائز.
    Ces mesures avaient été adoptées après la crise du marché des changes survenue en janvier 1994 et la dévaluation consécutive de la livre turque. UN وقد اتبعت هذه السياسات بعد أزمة في النقد اﻷجنبي في كانون الثاني/يناير وما أعقبها من تخفيض في قيمة الليرة التركية.
    Le premier était le haut niveau de liquidité du système bancaire, le second la dévaluation officielle de la livre syrienne pour les articles importés, le ratio entre la livre syrienne et le dollar étant passé de 11,2 à 1 à 42 à 1. UN العامل اﻷول هو ارتفاع نسبة السيولة في الجهاز المصرفي؛ والعامل الثاني هو تخفيض سعر الليرة السورية رسميا بالنسبة لبعض السلع المستوردة، من ٢,١١ ليرة سورية للدولار إلى ٤٢ ليرة للدولار الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more