"de la partie géorgienne" - Translation from French to Arabic

    • الجانب الجورجي
        
    Bien que la partie russe ait reçu tous les éléments dont elle avait besoin à cet égard, elle n'a toujours pas répondu officiellement aux demandes légitimes de la partie géorgienne. UN ورغم تسليم الوثائق الضرورية إلى الجانب الروسي، لم يتلق الجانب الجورجي ردا رسميا على طلبه المشروع.
    De nombreuses protestations de la partie géorgienne contre cette décision discriminatoire ont été simplement ignorées. UN وقوبلت الاعتراضات العديدة التي وجهها الجانب الجورجي ضد هذا القرار التمييزي بالإهمال التام.
    :: Création de bases de données regroupant des informations juridiques et confidentielles sur les individus et organisations terroristes basés à proximité de la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: تأسيس قواعد بيانات قانونية وسرية عن الإرهابيين والمنظمات الإرهابية الكائنة بالقرب من الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    La mise en oeuvre des grandes composantes du projet nous permettrait d'assurer la stabilité de la partie géorgienne du corridor eurasien par les moyens suivants : UN سيمكننا تنفيذ المهام الأساسية للمشروع من استخدام ما يلي لتأمين استقرار الجانب الجورجي من ممر أوراسيا:
    Certaines des déclarations de la partie géorgienne laissaient même entendre qu'elle n'écartait pas la possibilité d'une solution militaire. UN وتنطوي بعض البيانات الصادرة عن الجانب الجورجي عن إمكانية القيام بعمل عسكري.
    Les patrouilles dans la haute vallée de la Kodori n'ont pas repris tant que des garanties de sécurité suffisantes n'auront pas été obtenues de la partie géorgienne. UN وبقي تسيير الدوريات في المنطقة العليا لوادي كودوري معلقا في انتظار توفير الضمانات الأمنية الكافية من الجانب الجورجي.
    En revanche, la réponse de la partie géorgienne n'a pas encore été reçue. UN بيد أن البعثة ما زالت تنتظر رد الجانب الجورجي.
    On attend toujours une réponse de la partie géorgienne. UN وما زالت البعثة تنتظر ردا من الجانب الجورجي.
    La Mission a transmis à la partie abkhaze la demande de la partie géorgienne concernant la libération des trois étudiants. UN وأحالت البعثة إلى الجانب الأبخازي طلب الجانب الجورجي إطلاق سراح الطلاب الثلاثة.
    Il n'y aura aucune justification pour des investisseurs extérieurs, la communauté internationale étant convenablement informée du caractère illégal de toute transaction conclue en Abkhazie sans le consentement préalable de la partie géorgienne. UN ولن يكون لدى المستثمرين الأجانب أي مبرر، لأن المجتمع الدولي يعلم حق العلم الطبيعة غير القانونية لأي معاملات تجرى في أبخازيا بدون الموافقة الأولية من الجانب الجورجي.
    Elles exécuteront des patrouilles et mèneront des enquêtes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limitée et surveilleront le lieu d'entreposage des armes de la partie géorgienne. UN وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي.
    Elles exécuteront des patrouilles et mèneront des enquêtes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité et surveilleront le lieu d'entreposage des armes de la partie géorgienne. UN وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي.
    Le refus du régime abkhaze de coopérer avec les représentants de la partie géorgienne au sein du Groupe conjoint d'enquête est un autre manquement patent de la partie abkhaze aux obligations qui sont les siennes dans le cadre du processus de paix. UN ويمثل رفض التعاون مع الممثلين الذين عينهم الجانب الجورجي للمشاركة في فريق التحقيق المشترك دليلا آخر على انتهاكات نظام أبخازيا لالتزاماته بموجب عملية السلام.
    Cette initiative unilatérale a suscité de nombreuses réserves de la part de la communauté internationale et de la partie géorgienne car elle ne garantissait pas la sécurité des rapatriés. UN وبسبب افتقار هذا البرنامج إلى ضمانات تكفل سلامة وأمن العائدين أثارت هذه المبادرة اﻷحادية الجانب تحفظات عديدة من قبل المجتمع الدولي ومن الجانب الجورجي.
    Elle a déclaré également que ce processus n'était pas possible sans les mécanismes et les garanties nécessaires et sans la participation active de la partie géorgienne et de la communauté internationale. UN وأعلن كذلك أن هذه العملية غير ممكنة بدون وجود آليات وضمانات مناسبة وبدون المشاركة الفعلية من الجانب الجورجي والمجتمع الدولي.
    Nous espérons que cette décision de la partie russe, visant à réduire les tensions à la frontière entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud, suscitera une réaction adéquate et constructive de la partie géorgienne et de la communauté internationale. UN ونحن نتمنى أن تحظى مبادرة الجانب الروسي هذه، التي تهدف إلى تخفيف حدة التوتر على حدود أوسيتيا الجنوبية وجورجيا، باستجابة ملائمة وبناءة من الجانب الجورجي والمجتمع الدولي.
    Il convient de noter que l'augmentation du contingent russe avait été effectuée en violation des accords applicables sans que le consentement requis de la partie géorgienne ait été obtenu. UN ومن الجدير بالذكر أن زيادة حجم القوات الروسية جرت في انتهاك للاتفاقات التنظيمية وبدون الموافقة اللازمة من الجانب الجورجي.
    Les médiateurs partageaient l'extrême inquiétude de la partie géorgienne sur ce problème révoltant, qui doit être réglé sans délai. UN وقد أعربت الأطراف التي أدارت المحادثات عن مشاطرتها الجانب الجورجي قلقه الشديد إزاء هذه المسألة المثيرة للسخط والتي تستدعي حلا فوريا.
    Toute mesure visant à rétablir les liaisons ferroviaires qui serait prise unilatéralement, sans l'accord de la partie géorgienne et avant la mise en route du processus de retour en bon ordre et en toute sécurité de la population chassée de ses foyers, est illégale et va à l'encontre des accords conclus par les Présidents. UN فأي خطوة تتخذ لإعادة فتح الخط الحديدي من جانب واحد دون موافقة الجانب الجورجي عليها تعتبر خطوة غير قانونية موجهة ضد الاتفاق بين الرئيسين.
    Il n'a pas été possible d'apprécier les dégâts dans la haute vallée de la Kodori, les patrouilles n'y ayant pas repris du fait qu'on attend des garanties de sécurité de la partie géorgienne. UN ولم يتيسر تقييم الأضرار التي لحقت بالجزء الأعلى من الوادي نظرا لتوقف الدوريات ريثما يتم توفير الترتيبات الأمنية اللازمة من الجانب الجورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more