"de la police et de la justice" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة والعدالة
        
    • الشرطة والقضاء
        
    • الشرطة وجهاز القضاء
        
    • المتعلقة بالشرطة والعدالة
        
    • الشرطة والعدل
        
    • الشرطة والمحاكم
        
    • للشرطة والقضاء
        
    • إنفاذ القانون والقضاء
        
    • للشرطة والعدالة
        
    • الشرطة والنظام القضائي
        
    Il n'est pourtant prévu de réduire ni les effectifs de la composante de la MINUK chargée de la police et de la justice, ni le nombre de policiers de la MINUK ni les unités de police déjà constituées. UN ومن غير المعتزم إجراء أي تخفيض في عدد الموظفين المدنيين في عنصر الشرطة والعدالة وشرطة البعثة أو وحدات الشرطة النظامية.
    Au sujet du renouvellement du mandat de la MINUSS, le représentant a dit qu'il était essentiel de renforcer les capacités, en particulier celles de la police et de la justice. UN وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة، اعتبر أن بناء القدرات لا يزال أمرا أساسيا، ولا سيما لقطاعي الشرطة والعدالة.
    L'attitude sexiste des fonctionnaires de la police et de la justice aggrave et multiplie les injustices que subissent les femmes. UN فانعدام مراعاة نوع الجنس لدى مسؤولي الشرطة والقضاء يفاقم من شدة الحيف الذي يلحق بالنساء ومن تنوعه.
    De plus, il faut renforcer les compétences de la police et de la justice dans ce domaine. UN ويتعين تعزيز مقدرة الشرطة والقضاء على معالجة هذه المشكلة.
    Amnesty International recommande au Gouvernement de faire en sorte que tous les cas de brutalités policières qui sont signalés fassent l'objet d'enquêtes impartiales et approfondies et que les auteurs de ces actes soient poursuivis, et de dispenser au personnel de la police et de la justice une formation sur la manière de traiter les plaintes pour infractions à caractère raciste. UN وأوصت منظمة العفو الدولية(37) الحكومة بأن تضمن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في التقارير المتعلقة بسوء المعاملة على أيدي أفراد الشرطة ومقاضاة المسؤولين عن التجاوزات، وأن توفر لموظفي الشرطة وجهاز القضاء التدريب اللازم على كيفية التعاطي مع الشكاوى المتعلقة بالجرائم المرتكبة
    En outre, la collecte et l'analyse des statistiques de la police et de la justice pénale laissent souvent à désirer. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما لا تكفي عملية جمع وتحليل البيانات الإحصائية المتعلقة بالشرطة والعدالة الجنائية.
    C'est d'elles que dépendent l'existence de la police et de la justice et le maintien de la sécurité, de l'ordre et de la paix, qui sont toutes des fonctions essentielles du gouvernement. UN فهي تشكل قاعدة لتوفير خدمات الشرطة والعدل والأمن والنظام والسلام وكلها وظائف أساسية للحكم.
    Cette solution devra généralement s'inscrire dans le cadre plus large d'une réforme de la police et de la justice pénale. UN فهذه الأسباب والدوافع إنما ينبغي عموما معالجتها في السياق الأعم لإصلاح عمل الشرطة والعدالة الجنائية.
    Au Congrès du Caire, un consensus s'est dégagé au sujet de la nécessité d'élaborer des programmes d'assistance technique, de mettre en place des mécanismes de collecte et d'échange d'informations et de renforcer la formation des personnels de la police et de la justice pénale. UN وقد تم التوصل، في مؤتمر القاهرة، إلى توافق في اﻵراء إزاء الحاجة إلى صياغة برامج للمساعدة التقنية، ووضع آليات لجمع وتبادل المعلومات، وتعزيز تدريب موظفي الشرطة والعدالة الجنائية.
    Les responsables de la police et de la justice serbes collaborent étroitement avec des médecins légistes pour établir l'identité des dépouilles trouvées dans ces sites mais les opérations progressent lentement. UN ويعمل مسؤولون في الشرطة والعدالة الصربية بالتعاون الوثيق مع خبراء في الطب الشرعي لتحديد هوية الجثث في هذه المواقع، إلا أن التقدم المحرز بطيء.
    Les comités locaux sont multisectoriels: présidés par le maire, ils se composent de représentants de la police et de la justice, des secteurs de la santé et de l'éducation et des organisations de la société civile. UN واللجان المحلية متعدّدة القطاعات ويتولى رئاستها رئيس البلدية وتضم في عضويتها ممثّلين عن جهازي الشرطة والعدالة والمنظمات المعنية بشؤون الصحة والتعليم والمجتمع المدني.
    Les centres guident également les victimes dans le monde de la police et de la justice, des assurances et dans le domaine de l'indemnisation du dommage. UN كما توجه المراكز الضحايا في عالم الشرطة والقضاء ومؤسسات التأمين وفي مجال التعويض عن الأضرار.
    II. LA CRISE DE L'ADMINISTRATION de la police et de la justice.34-66 9 UN ثانياً- أزمة إدارة الشرطة والقضاء 34-66 10
    Dans le cadre du Programme < < Accès à la Justice > > , une attention toute particulière est apportée à la sensibilisation de la police et de la justice aux questions liées au sexe de la personne. UN 66 - وتولي عناية خاصة لزيادة وعي الشرطة والقضاء بالشؤون الجنسانية في إطار برنامج الوصول إلى العدالة.
    Selon les dossiers de la police et de la justice, les victimes des délits à caractère sexuel sont en majorité des femmes. UN - المرأة هي الضحية الأولى للجرائم الجنسية، حسبما توضح سجلات الشرطة والقضاء.
    En outre, la collecte et l'analyse des statistiques de la police et de la justice pénale laissent souvent à désirer. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما لا تكفي عملية جمع وتحليل البيانات الإحصائية المتعلقة بالشرطة والعدالة الجنائية.
    Le mandat de la MINUK dans les domaines de la police et de la justice, de l'administration civile et de la reconstruction et du développement économiques a été transféré dans sa totalité aux autorités locales et aux organisations qui lui succéderont. UN وقد تم الآن نقل ولاية البعثة عن الشرطة والعدل والإدارة المدنية وإعادة البناء الاقتصادي والتنمية الاقتصادية نقلا كاملا إلى السلطات المحلية وإلى المؤسسات التي خلفت البعثة في هذه المجالات.
    La persistance de la crise et des tensions politiques entravent le développement institutionnel de la police et de la justice. UN ١١ - ويترك استمرار الأزمة والضغوط السياسية أثره على التطوير المؤسسي للشرطة والقضاء.
    Des formations visant à renforcer les capacités de la police et de la justice ont été dispensées. UN ونُظمت تدريبات لتعزيز قدرة مؤسسات إنفاذ القانون والقضاء.
    Cela a impliqué la fourniture de services dans les domaines des communications et des techniques de l'information, du génie, et de l'approvisionnement et des transports pour les opérations complexes de la composante chargée de la police et de la justice et de la composante chargée de l'administration civile. UN وشمل ذلك تقديم الخدمات في مجالات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والهندسة، وخدمات الإمداد والنقل للعمليات المعقدة التي يقوم بها كل من عنصريها للشرطة والعدالة والإدارة المدنية.
    Évaluation complète des institutions de la police et de la justice; UN إجراء تقييم شامل للمؤسسات القائمة التابعة لجهاز الشرطة والنظام القضائي والعدلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more