| Lors du dernier recensement, en 1970, l'on a constaté que seulement 14 % de la population vivait en zone urbaine. | UN | وأبان آخر إحصاء أجري في عام 1970 أن 14 في المائة فقط من السكان يعيشون في مناطق حضرية. |
| L'UNICEF a estimé que 36 % de la population vivait sous le seuil de pauvreté. | UN | وتفيد تقديرات اليونيسيف بأن 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. |
| Une étude d'évaluation réalisée par la Banque mondiale en 1994 a conclu que près de 6 % de la population vivait à l'époque dans la pauvreté absolue. | UN | وقدرت دراسة للبنك الدولي أجريت في عام 1994 لتقييم الفقر أن نحو 6 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع. |
| En milieu rural, 33 % de la population vivait également en dessous du seuil de pauvreté global en 1995, en dépit du jeu des mécanismes de la solidarité familiale. | UN | وأما في الوسط الريفي فإن 33 في المائة من السكان تعيش أيضا تحت خط الفقر الشامل عام 1995، رغم وجود آليات التضامن الأسري. |
| L'INE est parti de l'hypothèse que 42 % de la population vivait dans les villes en 1996, pourcentage qui est monté jusqu'à 60 % en 2001. | UN | وانطلق المعهد الوطني للإحصاء من فرضية تقضي بأن 42 في المائة من السكان كانوا يعيشون في المدن في عام 1996، وهي نسبة صعدت إلى 60 في المائة في عام 2001. |
| Lors du recensement de 2006, 86 % de la population vivait en zone urbaine. | UN | ففي تعداد عام 2006، كان 86 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية. |
| L'enquête a révélé que 36,4 % de la population vivait dans la misère et 19,1 % dans une situation de pauvreté grave. | UN | وقد كشفت الدراسة الاستقصائية أن 36.4 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع وأن 19.1 في المائة يعيشون في حالة فقر حرجة. |
| Une enquête nationale effectuée en 1997 a permis de constater que 25,2 % de la population vivait dans la pauvreté. | UN | وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٧، أن ٢٥,٢ في المائة من السكان يعيشون في ظل الفقر. |
| En 1990, on estimait que 60 % de la population vivait au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وفي عام 1990 جاء في التقديرات أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. |
| En 1992, 66 % de la population vivait en milieu rural et 44 % exerçait des activités non agricoles. | UN | ففي عام 1992 كان 66 في المائة من السكان يعيشون في الوسط الريفي و44 في المائة يزاولون أنشطة غير زراعية. |
| On avait aussi enregistré des progrès économiques au cours des dernières années, mais 80 % de la population vivait encore en dessous du seuil de pauvreté. | UN | كما أُحرز تقدم اقتصادي في السنوات القليلة الماضية، ولكن ما زال 80 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر. |
| Près de 70 % de la population vivait en 1990 dans les régions rurales. | UN | وكان ما يقرب من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية في عام ١٩٩٠. |
| En 2011, plus de 80 % de la population vivait en zone urbaine. | UN | ففي عام 2011، كان 80 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية. |
| En outre, 85 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté, et il y avait un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées, parmi lesquels figuraient des femmes et des enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال ٨٥ في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال. |
| En outre, 85 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté, et il y avait un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées, parmi lesquels figuraient des femmes et des enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال ٨٥ في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال. |
| En 2009, environ 74 % de la population vivait encore en dessous du seuil de pauvreté de 1,25 dollar des États-Unis par jour, et plus de 70 % des enfants souffrait des conséquences de la malnutrition. | UN | فخلال عام 2009 كان حوالي نسبة 74 في المائة من السكان يعيشون بدخل دون حد الفقر وهو 1.25 دولار يوميا، وكان ما يزيد على 70 في المائة من الأطفال يعانون من عواقب سوء التغذية. |
| Alors que 33 % de la population vivait encore dans des ménages privés comptant six personnes ou davantage en 1970, cela était le cas de seulement 6 % en 2000. | UN | وكان 33 في المائة من السكان يعيشون في أسر معيشية مؤلفة من 6 أشخاص أو أكثر في سنة 1970، بينما أصبحت نسبة السكان الذين يعيشون ضمن هذه الفئة من الأسر 6 في المائة فقط، في سنة 2000. |
| En 1980, 18 % de la population vivait dans des logements qui n'étaient pas conformes à ces prescriptions. | UN | وفي عام ٠٨٩١ كانت نسبة ٨١ في المائة من السكان تعيش في مساكن غير مستوفية لهذه الاشتراطات. |
| Il avait conscience des conditions économiques déplorables et du poids de la dette extérieure, et a constaté qu'une grande partie de la population vivait dans une extrême pauvreté et que l'indicateur de développement humain pour le pays était très bas. | UN | وأدركت لجنة حقوق الطفل ضعف الظروف الاقتصادية في البلد، وحجم دينها الخارجي وأن نسبة كبيرة من السكان تعيش في فقر وأن البلد يحتل رتبة متدنية جداً فيما يتعلق بمؤشر التنمية البشرية. |
| 320. Ainsi, en 2003, 2% de la population vivait dans des ménages dont le revenu était inférieur à 40% du revenu médian et 9% dans des ménages dont le revenu était inférieur à 60% du revenu médian. | UN | 320- هكذا نجد أن 2 في المائة من السكان كانوا يعيشون في 2003 في أسر معيشية بدخول تقل عن 40 في المائة من المتوسط وكان 9 في المائة من السكان يعيشون في أسر معيشية بدخول تقل عن 60 في المائة من المتوسط. |
| 34. D'après un document de 2008 du programme de pays du FNUAP, malgré un taux de croissance économique de 7 à 9 %, 50,7 % de la population vivait en dessous du seuil de pauvreté en 2006. | UN | 34- وفي عام 2008، أشارت وثيقة البرنامج القطري الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أنه بالرغم من بلوغ معدل النمو الاقتصادي نسبة تتراوح بين 7 و9 في المائة، فإن 50.7 في المائة من السكان كانوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2006(72). |