"de la réforme structurelle" - Translation from French to Arabic

    • الإصلاح الهيكلي
        
    Le recentrage de la question de l'égalité entre les sexes n'a pas été inclus dans le mandat de la Commission de la réforme structurelle. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Toutefois, nous doutons que celles-ci puissent ou doivent être traitées isolément de la réforme structurelle. UN ومع ذلك يراودنا الشك في إمكانية بل وجوب معاملة تلك الأفكار بمعزل عن الإصلاح الهيكلي.
    B. Ressources humaines Dans le contexte de la réforme structurelle d'ensemble, un certain nombre d'initiatives ont été prises dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN 17 - لقد اتُّخذ، في سياق الإصلاح الهيكلي العام، عدد من المبادرات المتصلة بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Nous sommes passés de la réforme structurelle du Secrétariat à une révision des méthodes de travail de l'Organisation et des organes intergouvernementaux qui en font partie. UN فقد انتقلنا من الإصلاح الهيكلي للأمانة العامة إلى إعادة النظر في أساليب عمل المنظمة وعمل الأجهزة الحكومية الدولية التي تتألف منها.
    37. Plusieurs mesures prises dans le cadre de la réforme structurelle du système de justice pénale répondent aux recommandations du Groupe de travail. UN 37- وفي إطار الإصلاح الهيكلي لنظام العدالة الجنائية، اعتُمدت تدابير مختلفة تلبي توصيات الفريق العامل.
    M. Al-Dekhail se félicite de la réforme structurelle et administrative qu'il a entreprise et qui a pour objet d'accroître la souplesse avec laquelle il répond aux besoins des bénéficiaires de son action en réduisant ses coûts administratifs et en améliorant l'efficacité de ses activités opérationnelles. UN ورحّب بتدابير الإصلاح الهيكلي والإداري في المفوضية بقصد تحسين درجة مرونتها واستجابتها لاحتياجات المستفيدين عن طريق ضغط النفقات الإدارية في الميدان وتحسين العمليات الميدانية.
    Cette question n'a pas été examinée par la Commission de la réforme structurelle, pas plus qu'elle ne figurait dans le plan gouvernemental pour < < Le Nouveau Danemark > > . UN وهذا الموضوع لم يكن موضع دراسة من جانب لجنة الإصلاح الهيكلي ولم يرد في خطة الحكومة من أجل " الدانمرك الجديدة " .
    Au cours des dernières années, la situation agricole des pays pauvres a évolué rapidement, à la faveur de la réforme structurelle de l'agriculture et de l'essor des chaînes internationales d'approvisionnement qui concentrent le pouvoir entre les mains d'un groupe relativement restreint de grands acheteurs, notamment des chaînes de supermarchés et d'autres grandes sociétés de l'agroalimentaire. UN ولقد تغير الوضع الزراعي في البلدان الفقيرة تغيراً سريعاً في السنوات الأخيرة، مع الإصلاح الهيكلي للقطاعات الزراعية، ونمو سلاسل التوريد الدولية، الذي يُركّز السلطة في مجموعة صغيرة نسبياً من كبار المشترين، تتضمن سلاسل متاجر الخدمة الذاتية وغيرها من مؤسسات الأغذية الزراعية.
    Certaines ONG ont affirmé que la Commission de la réforme structurelle n'avait pas pris en compte la lutte contre l'inégalité entre les sexes dans la réorganisation des municipalités du pays. UN 40 - وقد ادعت بعض المنظمات غير الحكومية أن لجنة الإصلاح الهيكلي قد عجزت عن أخذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاعتبار لدى إعادة تنظيم المجالس البلدية في البلاد.
    En vérité, la poursuite de la réforme structurelle de la politique commerciale dans le secteur de l'agriculture - notamment dans les pays développés - demeure l'un des moyens les plus pertinents pour connecter les agriculteurs pauvres aux marchés, réaliser la sécurité alimentaire et promouvoir un développement mondial durable. UN وبالفعل، فإن استمرار الإصلاح الهيكلي لسياسات التجارة الزراعية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، يظل واحدا من أهم سبل ربط المزارعين الفقراء بالأسواق، وتعزيز الأمن الغذائي، وتشجيع التنمية العالمية المستدامة.
    Dans le cadre de la réforme structurelle des institutions financières internationales, une coordination macroéconomique s'impose d'urgence si l'on veut aboutir à une reprise durable, promouvoir une croissance solidaire, la création d'emplois, l'élimination de la pauvreté et de la faim, ainsi que le commerce et le développement. UN وأشاروا إلى الحاجة الملحة إلى التنسيق الاقتصادي الكلي في سياق الإصلاح الهيكلي للمؤسسات المالية الدولية، من أجل تحقيق الانتعاش الطويل الأمد وتعزيز النمو الشامل للجميع وإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر والجوع وتعزيز التجارة والتنمية.
    Mme Enkhtsetseg (Mongolie) (parle en anglais) : Je prends aujourd'hui la parole pour exprimer l'opinion de mon gouvernement sur la question de la réforme structurelle du Conseil de sécurité. UN السيدة إنختسيتسيغ (منغوليا) (تكلمت بالانكليزية): طلبتُ الكلمة اليوم للتعبير عن موقف حكومتي بشأن مسألة الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن.
    C'est ainsi que le 15 avril 1998, le Système épargne retraite, SAP, a commencé à fonctionner à la suite de la réforme structurelle apportée au système de retraite de l'El Salvador par le Décretloi n° 927 du 20 décembre 1996. UN ومن ثم افتتح نظام ادخارات المعاشات في 15 نيسان/أبريل 1998، عقب الإصلاح الهيكلي لترتيبات المعاشات في البلاد (المرسوم التشريعي رقم 927، المؤرخ في 20 كانون الأول/ديسمبر 1996).
    Une commission appelée < < Commission de la réforme structurelle > > a été nommée par le Ministre des affaires extérieures et de la santé publique avec pour mission d'analyser des modèles de réforme structurelle. UN وعيَّن وزير الداخلية بالتعاون مع دائرة الصحة العامة لجنة عُهِد إليها بتحليل نماذج للإصلاح الهيكلي وأطلق عليها " لجنة الإصلاح الهيكلي " .
    100. Ces réglementations, qui tiennent compte de la spécificité des catégories individuelles de prestations, créeront les conditions nécessaires garantissant que le régime général d'assurances maladie n'entraînera aucune hausse des taux de cotisation avant l'entrée en vigueur de la réforme structurelle en l'an 2000. UN 100- وستوفر هذه الأنظمة، التي تراعي السمات المحددة لكل ميدان من ميادين الاستحقاقات بمفرده، المستلزمات الضرورية لضمان عدم حدوث زيادة في معدلات الاشتراك بسبب نظام التأمين الصحي القانوني قبل أن يدخل الإصلاح الهيكلي حيز النفاذ في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more