"de la région d'amérique latine" - Translation from French to Arabic

    • من منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • في منطقة أمريكا اللاتينية
        
    Il a noté qu'il était malavisé d'inclure l'OEA au sein du groupe, étant donné que cette organisation excluait pour des raisons politiques les États membres de la région d'Amérique latine. UN وأشار إلى أنَّ من غير المناسب أن تشارك منظمة الدول الأمريكية بالنظر إلى استبعاد هذه المنظمة دولاً أعضاء من منطقة أمريكا اللاتينية لأسباب سياسية.
    La Commission devrait donc poursuivre dans cette voie et il est à espérer qu'un Vice-Président de la région d'Amérique latine et des Caraïbes sera bientôt élu puis nommé Président l'année suivante. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تواصل تلك الممارسة وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا ترشيح وانتخاب نائب للرئيس من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن يرشح لاحقا كرئيس في السنة المقبلة.
    Pour améliorer la diffusion de sa documentation spécialisée, la CEPALC a conclu des accords avec des maisons d'édition réputées qui couvrent une partie importante de la région d'Amérique latine. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سعيا إلى تحسين نشر وثائقها المتخصصة، بإبرام اتفاقات مع شركات نشر كبرى تغطي نسبة كبيرة من منطقة أمريكا اللاتينية.
    Cela est démontré par le fait qu'elle a été le troisième pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes à ratifier le Statut. UN والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي.
    Ces initiatives renforceront la capacité à financer des projets dans des secteurs importants de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهاتان المبادرتان ستزيدان القدرة على تمويل المشاريع في القطاعات الرئيسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Il devrait être possible d'en faire autant dans tous les pays de la région d'Amérique latine. UN وثمة زيادة مماثلة لدى جميع البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية.
    La Fédération latino-américaine des communautés thérapeutiques (FLACT) a organisé à la Bibliothèque nationale de Buenos Aires, une conférence et session de formation internationale à laquelle ont participé 80 communautés thérapeutiques de la région d'Amérique latine. UN ونظم اتحاد أمريكا اللاتينية لجماعات الاستطباب دورة تدريبية دولية ومؤتمرا دوليا استضافته المكتبة الوطنية في بوينس آيرس وشاركت فيه 80 من جماعات الاستطباب من منطقة أمريكا اللاتينية.
    Outre le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni, 10 pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes étaient représentés. UN وقد مُثِّل في هذه الحلقة عشرة بلدان من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فضلا عن كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Depuis 2003, elle organise un colloque qui réunit les décideurs politiques et les régulateurs sectoriels de plus de 25 pays, principalement de la région d'Amérique latine. UN ومنذ عام 2003، نظم هذا المصرف محفلاً يجمع صانعي سياسات المنافسة ومنظمي القطاعات من أكثر من 25 بلداً، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية.
    Depuis 2003, elle organise un colloque qui réunit les décideurs en matière de concurrence et les régulateurs sectoriels de plus de 25 pays, principalement de la région d'Amérique latine. UN ومنذ عام 2003، نظم هذا المصرف محفلاً يجمع صانعي سياسات المنافسة ومنظمي القطاعات من أكثر من 25 بلداً، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية.
    602. Le 15 août 2003, des membres du Comité originaires de la région d'Amérique latine ont rencontré, à Montevideo, des représentants de l'Institut interaméricain des enfants. UN 602- وفي 15 آب/أغسطس 2003، اجتمع أعضاء من اللجنة من منطقة أمريكا اللاتينية بممثلين لمعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال في مونتيفيديو.
    39. Le 15 août 2003, des membres du Comité originaires de la région d'Amérique latine ont rencontré, à Montevideo, des représentants de l'Institut interaméricain des enfants. UN 39- في 15 آب/أغسطس 2003، اجتمع أعضاء من اللجنة من منطقة أمريكا اللاتينية بممثلين لمعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال في مونتيفيديو.
    L'OMI a conduit trois missions d'évaluation en 2001 : une en Indonésie (13 et 14 mars 2001); une à Singapour pour certains pays riverains de l'océan Indien, du détroit de Malacca et de la mer de Chine méridionale/océan Pacifique (15 et 16 mars 2001) et une en Équateur pour certains pays de la région d'Amérique latine (25 et 26 septembre 2001). UN 152 - واضطلعت المنظمة البحرية الدولية بثلاث بعثات للتقييم والتقدير في عام 2001: واحدة في إندونيسيا (13 و 14 آذار/مارس 2001)؛ وواحدة في سنغافورة لبلدان منتقاة من البلدان المطلة على المحيط الهندي، ومضيق ملاكا، وبحر الصين الجنوبي/المحيط الهادئ (15 و 16 آذار/مارس 2001)؛ وواحدة في إكوادور لبلدان منتقاة من منطقة أمريكا اللاتينية (25 و 26 أيلول/ سبتمبر 2001).
    Résumé de l'étude sur la situation économique et sociale de la région d'Amérique latine et des Caraïbes, 1993 (E/1994/53) UN خلاصة الدراسة عن الحالة الاقتصادية في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة والبحر الكاريبي، ١٩٩٣ (E/1994/53)
    À l'autre extrémité, le Honduras, avec un indice synthétique de fécondité de 4,9 en 1990-1995, connaît actuellement le niveau le plus élevé de la région d'Amérique latine. UN وفي الطرف المقابل، تشهد هندوراس، التي بلغ معدل الخصوبة اﻹجمالية فيها ٤,٩ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، أعلى معدل للخصوبة حاليا في منطقة أمريكا اللاتينية.
    2. Le 25 mars 1995, la République cubaine a souscrit au Traité de Tlatelolco, devenant ainsi le dernier des 33 États de la région d'Amérique latine et des Caraïbes à s'intégrer au régime fixé par cet instrument. UN ٢ - ففي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥، انضمت جمهورية كوبا الى معاهدة تلاتيلولكو، فأصبحت بذلك آخر دولة، من الدول الثلاث والثلاثين في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تنضم الى النظام الذي أقامته معاهدة تلاتيلولكو.
    Des États de la région d'Amérique latine ont fait état d'initiatives prises sous les auspices de l'Organisation des États américains, ainsi que d'autres initiatives régionales visant à promouvoir la participation des autochtones et des groupes ethniques. UN 38 - وأشارت بعض الدول في منطقة أمريكا اللاتينية إلى مبادرات اتخذت تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية، فضلا عن مبادرات إقليمية أخرى تهدف إلى تعزيز مشاركة السكان الأصليين والطوائف الإثنية في شؤون المجتمع.
    Les informations recueillies ont également permis au Centre de déterminer les besoins spécifiques en matière de prévention, de réduction au minimum, de recyclage, de récupération et d'élimination de flux de déchets spécifiques dans différentes parties de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتمكن المعلومات التي يتم تجميعها أيضاً المركز من تحديد الحاجات المحددة المتعلقة بمنع وتدنية وإعادة تدوير واستعادة والتخلص من مجاري نفايات محددة في مناطق مختلفة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    À l'autre extrémité, le Honduras, avec un indice synthétique de fécondité de 5,1 en 1988-1991, connaît le niveau le plus élevé de la région d'Amérique latine (Nations Unies, à paraîtrec) On ne dispose pas de données actualisées pour Haïti, autre pays à forte fécondité, où l'indice synthétique était de 5,8 en 1988-1989 (Nations Unies, à paraître). UN وفي الكفة اﻷخرى من الميزان، هندوراس، بمعـــدل خصوبـــــة إجمالي يبلغ ٥,١ في الفترة ١٩٨٨-١٩٩١، التي تشهد حاليا أعلى معدل خصوبة في منطقة أمريكا اللاتينية )اﻷمم المتحدة، المنشور ج الذي سيصدر قريبا()٣(.
    C'est ainsi qu'en collaboration avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) elle est en train d'établir une étude de base qui a pour objet d'identifier les possibilités pour certains pays de la région d'Amérique latine (Colombie, Costa Rica, Cuba, Jamaïque et Mexique) d'exporter des services de santé. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن اﻷونكتاد يعد، بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، دراسة للمعلومات اﻷساسية بغية تحديد إمكانية قيام بلدان مختارة في منطقة أمريكا اللاتينية )جامايكا وكوبا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك( بتصدير الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more