"de la réunion asie-europe" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الآسيوي الأوروبي
        
    • للاجتماع الآسيوي الأوروبي
        
    • الآسيوي الأوروبي المعقود
        
    • والاجتماع الآسيوي الأوروبي
        
    À cet égard, la Présidente a également demandé que le Groupe de la Réunion Asie-Europe devienne actif au sein de l'Organisation des Nations Unies pour donner de l'élan à l'idée. UN وفي هذا الصدد، دعت الرئيسة أيضاً إلى تفعيل كتلة الاجتماع الآسيوي الأوروبي في الأمم المتحدة لإعطاء دفعة لهذه الفكرة.
    Les cinq meilleurs candidats d'Asie et les cinq meilleurs candidats d'Europe seront invités à participer au prochain Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, où ils pourront discuter de leur rédaction avec les participants; UN وسوف توجه الدعوة إلى أفضل خمسة طلاب من آسيا وأوروبا للمشاركة في الحوار المقبل بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي حيث تتاح لهم الفرصة لمناقشة ورقاتهم مع المشاركين.
    Nous avons participé à plusieurs dialogues interconfessionnels régionaux dans des instances régionales comme le Dialogue interreligieux de la Réunion Asie-Europe (ASEM) et la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN ونشارك في حوارات بين الأديان على المستوى الإقليمي في محافل إقليمية مثل الاجتماع الآسيوي الأوروبي والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    En février 2009, nous avons organisé un Camp interconfessionnel et culturel des jeunes sous l'égide de la Réunion Asie-Europe. UN وفي شباط/فبراير 2009، استضفنا مخيما ثقافيا شبابيا مشتركا بين الأديان تحت إشراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Avant sa disparition, M. Somphone avait participé à l'organisation du Forum populaire Asie-Europe tenu en marge du Sommet de la Réunion Asie-Europe de novembre 2012. UN وكان السيد سومفون، قبل اختفائه، يشارك في تنظيم منتدى شعوب آسيا وأوروبا الذي عقد على هامش مؤتمر القمة للاجتماع الآسيوي الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Accueillant avec satisfaction la déclaration adoptée par la Conférence de haut niveau sur le Dialogue entre les cultures et les religions de la Réunion Asie-Europe qui s'est tenue les 3 et 4 juillet 2014 à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) sur le thème de < < l'harmonie entre les civilisations comme condition préalable au développement durable > > , UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان الصادر عن المؤتمر الرفيع المستوى للحوار بين الثقافات والأديان الذي اعتمده الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعقود تحت شعار ' ' الوئام بين الحضارات كشرط لتحقيق التنمية المستدامة`` في سان بيترسبورغ، الاتحاد الروسي، في 3 و 4 تموز/يوليه 2014،
    Les États de l'ASEAN ont étendu leur coopération en termes de lutte antiterroriste dans le cadre du Forum régional de l'ASEAN et de la Réunion Asie-Europe. UN ووسعت دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا نطاق التعاون في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Les deux coorganisateurs du Dialogue interconfessionnel de Larnaka s'engagent à rechercher, en consultation avec les parrains de ce dialogue et tous les autres partenaires de la Réunion Asie-Europe, les modalités propres à garantir la mise en application prompte et efficace du Plan d'action. UN ولضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، يتعهد الجانبان المشاركان في استضافة الحوار بين الأديان في لارناكا بالتماس الطرائق المناسبة لذلك بالتشاور مع الجهات المشاركة في رعاية الحوار ومع سائر أطراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي الأخرى.
    À ce propos, nous accueillons avec satisfaction l'offre de la Chine d'organiser, en collaboration avec l'Italie, le troisième Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe en 2007. UN ونرحب في هذا المقام بعرض الصين أن تستضيف، مع إيطاليا، الحوار الثالث بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي في عام 2007.
    Les partenaires de la Réunion Asie-Europe ont également adopté le 5 juillet à Lanarca, à Chypre, un Plan d'action sur la compréhension et la coopération entre les religions dans un monde pacifique. UN وقد اعتمد الشركاء في الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس أيضا بتاريخ 5 تموز/يوليه في لارنكا، قبرص، خطة عمل بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان من أجل عالم يسوده السلام.
    En outre, l'Indonésie appuie activement le dialogue interconfessionnel et interculturel dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans le cadre de la Réunion Asie-Europe. UN وفضلا عن ذلك، تعمل إندونيسيا بنشاط على تعزيز الحوار بين الديانات والثقافات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    En juin 2008, le Dialogue interreligieux de la Réunion Asie-Europe se tiendra à Amsterdam. UN وفي حزيران/يونيه 2008، سيُعقد الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان في أمستردام.
    Le cinquième dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, en 2009, a abouti à l'adoption de la Déclaration de Séoul sur le dialogue interconfessionnel. UN وقد أدى الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس المعني بالحوار بين الأديان في عام 2009 إلى اعتماد بيان سول بشأن الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان.
    Comme indiqué ci-dessus, c'est aussi la recherche d'un dialogue approfondi entre l'Union européenne et les pays asiatiques qui se poursuit dans le cadre de la Réunion Asie-Europe. UN وكما ذُكر أعلاه، فإنه تجري أيضا متابعة تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي والدول الآسيوية في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Nous avons également lancé un dialogue interreligieux régional entre les pays de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud-Ouest en 2004, ainsi que le Dialogue interreligieux de la Réunion Asie-Europe en 2005. UN وأطلقنا أيضا في عام 2004 حواراً إقليمياً بين الأديان فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا وجنوب غرب المحيط الهادئ، وكذلك الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان في عام 2005.
    Au niveau régional et international, le gouvernement participe au dialogue interreligieux et a récemment coorganisé la Cinquième Conférence de la Réunion Asie-Europe (ASEM) sur le dialogue interreligieux à Séoul, en septembre dernier. UN أما على الصعيدين الإقليمي والدولي، فإن حكومته تشارك في الحوار بين الأديان كما شاركت مؤخرا في استضافة الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس المعني بالحوار بين الأديان في سيؤول في شهر أيلول/سبتمبر.
    Conformément à la décision prise à l'occasion de la tenue de la Réunion Asie-Europe en octobre 2004, le Gouvernement indonésien, en collaboration avec le Gouvernement britannique et la Commission européenne, lancera une initiative en faveur du dialogue entre les religions, dans le cadre d'une conférence prévue pour juillet 2005. UN 21 - وعملا بالقرار الصادر عن الاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عقد في تشرين الأول/ أكتوبر 2004، سوف تنظم حكومة إندونيسيا بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة واللجنة الأوروبية مبادرة لفتح باب الحوار بين الأديان في إطار مؤتمر من المقرر عقده في تموز/يوليه 2005.
    de la Malaisie auprès (Signé) Hamidon Ali Nous, les représentants des membres de la Réunion Asie-Europe, rassemblés pour le deuxième Dialogue interconfessionnel de la Réunion à Larnaca (Chypre), du 3 au 5 juillet 2006, UN نحن، ممثلي الأطراف المشاركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي المجتمعين في إطار الحوار الثاني بين الأديان، الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي في لارناكا، قبرص، في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2006،
    :: Organiser des expositions artistiques thématiques présentant les œuvres d'artistes des deux régions, sur le thème général de la compréhension entre les religions, par exemple une exposition de photographies représentant les sites et traditions religieux d'un pays, vus par les photographes d'autres pays membres de la Réunion Asie-Europe; UN :: تنظيم معارض فنية نوعية للفنانين من كلا المنطقتين تعالج الموضوع العام للحوار بين الأديان، ومن ذلك مثلا معرض للصور الفوتوغرافية للمواقع والأعراف الدينية في بلد ما، مسجلة بعيون مصورين فوتوغرافيين من بلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more