"de la revitalisation des travaux de" - Translation from French to Arabic

    • تنشيط أعمال
        
    • تنشيط عمل
        
    • لتنشيط أعمال
        
    • بتنشيط أعمال
        
    Nombre de délégations ont aujourd'hui souligné les progrès réalisés en vue de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN لقد أكَّدت وفود عديدة اليوم التقدم المحرَز نحو تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Les résolutions adoptées jusqu'à présent par l'Assemblée générale ont permis de réaliser quelques progrès sur le chemin de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ومكنت القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة حتى الآن من تحقيق بعض التقدم بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Le succès de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale dépend de plusieurs facteurs. UN ويتوقف النجاح في تنشيط أعمال الجمعية العامة على عدد من العوامل.
    À cette fin, il serait prudent que l'Assemblée générale examine sérieusement la question de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN ونرى من الملائم أن تنظر الجمعية العامة بجدية في مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La Chine félicite le Président de l'Assemblée générale d'avoir fait de la revitalisation des travaux de l'Assemblée une priorité de la présente session. UN وتثني الصين على رئيس الجمعية العامة إذ جعل تنشيط عمل الجمعية أولوية في هذه الدورة.
    Il est grand temps que nous adoptions une approche objective de la revitalisation des travaux de la Conférence. UN فقد حان الوقت لاعتماد نهج موضوعي لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le Kenya apprécie le travail remarquable entrepris par votre prédécesseur, surtout pour ce qui est de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et du renforcement du système des Nations Unies. UN وتقدر كينيا العمل الممتاز الذي قام به سلفكم، خاصة فيما يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة وتقوية منظومة الأمم المتحدة.
    Cette résolution, tout en nous faisant progresser, ne réalise pas l'objectif de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ومع أن هذا القرار يسير بنا قدما للأمام، فهو لا يحقق هدف إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة تحقيقا كاملا.
    Ma présidence a fait l'objet de nombreux éloges pour ses réalisations en faveur de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وأثنى الجميع على رئاستي لإنجازاتها في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Je vais limiter mon intervention ici à la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وسأقصر بياني على مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Concernant la réforme de l'ONU, ma délégation se félicite des résultats déjà obtenus dans le domaine de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وفي ما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، يرحب وفدي بالنتائج التي أحرزت بالفعل في مجال تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    La question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée depuis la quarante-sixième session, en 1991. UN ما برحت مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة تدرج في جدول أعمال الجمعية منذ دورتها السادسة والأربعين، في عام 1991.
    Concernant le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale, encore une fois, cette année, nous continuons de débattre de la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN فيما يتعلق بتعزيز دور وسلطة الجمعية العامة، نحن نواصل هذا العام مرة أخرى مناقشة مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Encore une fois, cette année, nous continuons de débattre de la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ومرة أخرى في هذا العام، تواصل الجمعية مناقشة البند بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Ses délibérations sur la question, constamment inscrite à son ordre du jour, de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale paraissent quelque peu opaques. UN وإن مداولات اللجنة حول البند المتكرر بصورة منتظمة والمتعلق بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة غامضة بعض الشيء.
    Le Mali salue, à cet égard, les importantes avancées obtenues dans le cadre de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وترحب مالي بالتقدم المهم الذي تم تحقيقه في إطار تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Comme lui et comme d'autres orateurs je voudrais rendre hommage à S. E. M. Julian Hunte, Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, pour sa direction énergique sur la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN أشارك المتكلمين السابقين في تقديم التحية إلى معالي السيد جوليان هنت، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، على قيادته الحيوية لمسألة تنشيط عمل الجمعية العامة.
    S'agissant de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, je me réjouis des progrès accomplis. UN أما بالنسبة لتنشيط أعمال الجمعية العامة، فإنني أرحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    La République du Bélarus estime que les activités du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation sont un outil important au service de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et de la réforme des Nations Unies. UN تعتبر جمهورية بيلاروس أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أداة هامة لتنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat, ainsi que de vos efforts personnels en faveur de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, comme l'a démontré votre visite à Genève cette année. UN إننا نعرب عن امتناننا لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة، وعلى جهودكم شخصيا لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك زيارتكم إلى جنيف هذا العام.
    Cette question s'inscrit dans le cadre de la revitalisation des travaux de l'Assemblée et nous serions partisans de l'examiner de manière plus approfondie. UN وهذه المسألة تتصل مباشرة بتنشيط أعمال الجمعية، وإننا نؤيد إعطاءها مزيدا من النظر.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie au nom du Mouvement des non-alignés sur la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN إن وفدى يؤيد البيان الذي أدلى به سفير الجزائر، باسم حركة عدم الانحياز، بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more