"de la société civile afghane" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني الأفغاني
        
    Il s'agissait d'une initiative de coopération rassemblant des représentants de la société civile afghane ainsi que des responsables de l'Administration intérimaire et des Nations Unies. UN وكان عقد حلقة العمل هذه مبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة.
    Parmi les participants, il y avait des représentants de la société civile afghane ainsi que des experts de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين.
    Il a aussi tenu un certain nombre de réunions avec des représentants de la société civile afghane et d'organisations non gouvernementales internationales afin de réfléchir aux moyens de surmonter les difficultés rencontrées tenant aux conditions de sécurité, au manque de coopération et à la vérification des informations. UN وعقد المكتب أيضاً عدداً من الاجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل مناقشة الحلول الممكنة للتحديات التي تثيرها الحالة في أفغانستان، من قبيل الشواغل الأمنية، ومحدودية التعاون أو التعاون على مضض، والتحقق من المعلومات.
    Réunion avec les représentants de la société civile afghane UN اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني
    :: Appui et conseils réguliers aux parties intéressées par le processus de réforme judiciaire, notamment la Commission de réforme judiciaire et les institutions permanentes, les organisations de la société civile afghane et la communauté internationale, dont les donateurs et les ONG UN :: توفير المشورة والدعم بانتظام لأصحاب المصلحة فيما يتعلق بعملية الإصلاح القضائي، لاسيما لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغاني والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    Les réunions ont été coordonnées par le Forum de la société civile afghane (FSCA) en collaboration avec huit autres ONG nationales partenaires. UN وقام بتنسيق هذه الاجتماعات منتدى المجتمع المدني الأفغاني بالتعاون مع ثماني منظمات شريكة من المنظمات غير الحكومية الوطنية الأخرى.
    Des représentants de la société civile afghane, l'équipe de pays des Nations Unies et des représentants d'ONG ont souligné qu'il était indispensable de veiller à ce que toutes les parties au conflit respectent et promeuvent le droit international relatif aux droits de l'homme ainsi que le droit international humanitaire. UN وأكد ممثلو المجتمع المدني الأفغاني وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية على أهمية التحقق من أن جميع الأطراف في الصراع تدعم وتعزز القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Des ministres des affaires étrangères et des chefs d'État de plusieurs pays donateurs, des fonctionnaires internationaux, y compris le Secrétaire général des Nations Unies, et les membres de la société civile afghane et du gouvernement, notamment le Président Karzaï, y ont participé. UN وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي.
    Dans le cadre d'une initiative de coopération entre représentants de la société civile afghane, fonctionnaires de l'Administration intérimaire et l'Organisation, un atelier national sur les droits de l'homme a été organisé à Kaboul le 9 mars. UN 42 - وفي 9 آذار/مارس، انعقدت في كابول حلقة عمل وطنية عن حقوق الإنسان جاءت بمبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة.
    Son programme en matière de droits de l'homme, inspiré de ces principes, met l'accent sur le remplacement des capacités et des institutions afghanes et une coopération étroite et dynamique entre l'Administration intérimaire, la Commission indépendante des droits de l'homme et les organisations de la société civile afghane. UN والبرنامج المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الأمم المتحدة على أساس هذه المبادئ يشدد على تنمية القدرات الأفغانية، والمؤسسات الأفغانية، وعلى إقامة تحالف وثيق في العمليات بين الإدارة الأفغانية الانتقالية واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني الأفغاني.
    :: En avril et mai 2013, le Haut Conseil pour la paix s'est réuni à plusieurs reprises avec des représentants de la société civile afghane, afin de discuter des questions qui préoccupaient les groupes auxquels ils étaient affiliés et d'étendre le dialogue national pour la paix à tous. UN :: في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، عقد المجلس الأعلى للسلام اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني من أجل إنشاء منتدى لمعالجة شواغل هيئات المجتمع المدني وتعزيز الشمول في حوارات السلام الوطنية
    Néanmoins, les associations de la société civile afghane et les ONG internationales se sont inquiétées de ce que les équipes contribuaient à la < < sécurisation du développement > > . UN ومع ذلك أعربت منظمات المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية عن شاغل عام يتمثل في أن هذه الأفرقة تساهم في " إضفاء طابع أمني على التنمية " .
    Ce dernier a élu les délégués de la société civile afghane qui se rendraient à Tokyo, établi le contact avec le Comité directeur pour les organisations non gouvernementales japonaises et préparé un document de position faisant valoir que la sécurité, la responsabilité et la bonne gouvernance sont essentielles au développement durable et que les acteurs de la société civile doivent jouer un rôle constructif dans un Afghanistan autonome. UN وقام هذا الفريق بانتخاب مندوبي المجتمع المدني الأفغاني الموفدين إلى مؤتمر طوكيو، والتواصل مع اللجنة التوجيهية اليابانية للمنظمات غير الحكومية، وصوغ ورقة لبيان الموقف، شُدّد فيها على أن الأمن والمساءلة والحكم الرشيد عناصر ضرورية للتنمية المستدامة، وأن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني يجب أن تؤدي دورا بناء في أفغانستان في طور الاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more