La question de la xénophobie devait être abordée du point de vue d'une législation internationale afin d'éliminer ce phénomène et de protéger les droits des peuples. | UN | ولا بد من مناقشة قضية كره الأجانب من المنظور القانوني الدولي للقضاء على كره الأجانب وحماية حقوق الشعوب. |
Il a souligné que de nombreuses années s'étaient écoulées depuis l'adoption de la Convention, ajoutant qu'un réexamen de cette dernière serait indiqué, le phénomène de la xénophobie étant bien plus perceptible de nos jours. | UN | وأكد أن عدة سنوات قد مضت منذ اعتماد الاتفاقية وأنه يجدر إعادة النظر فيها. وإن ظاهرة كره الأجانب تظهر اليوم بوضوح أكبر. |
Ces projets sont des bougies dans l'obscurité de la xénophobie. Je travaillerai en | UN | وهذان المشروعان يشكلان بصيصا من نور يضيء الظلمات التي تفشيها كراهية الأجانب. |
La montée de la xénophobie et de la discrimination à l'égard des étrangers, dans la foulée des récentes crises économiques et financières est également préoccupante. | UN | وأضاف أن تزايد كراهية الأجانب والتمييز ضد الأجانب كنتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية الأخيرة هو أيضا مدعاة للقلق. |
Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance | UN | القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Combattre le fléau du racisme et de la xénophobie est donc une tâche essentielle pour chacun d'entre nous. | UN | ومن ثم فإن مكافحة آفة العنصرية وكره الأجانب هي مهمة أساسية تقع على عاتق كل فرد. |
Abondonnée à elle-même, l'école serait toutefois dépassée par cette tâche de résorption de la xénophobie et de la violence. | UN | ومع ذلك، فلو تركت المدرسة لذاتها، لتجاوزت قدراتها، تلك المهمة المتعلقة بالقضاء على رهاب اﻷجانب والعنف. |
Autre motif avancé, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pourrait éprouver des difficultés à adopter une approche universelle et cohérente, car il pourrait tenir compte de la xénophobie pour un rapport périodique et non pour un autre. | UN | كما يمكن أن تواجه لجنة القضاء على التمييز العنصري مشكلة بتبني نهج شامل ومتسق إذ يحتمل أن تأخذ قضية كره الأجانب في الاعتبار في تقرير مرحلي وأن لا تفعل ذلك في تقرير آخر. |
L'État, qui travaille étroitement avec les organes chargés de la sécurité nationale et ceux qui ont pour mission de faire respecter la loi, a été en mesure d'enrayer la montée de la xénophobie. | UN | وتمكنت الدولة من وقف موجة كره الأجانب بالعمل عن كثب مع ما لديها من أجهزة أمن الدولة ووكالات إنفاذ القانون. |
Il faudrait s'intéresser aux manifestations de la xénophobie plutôt qu'à la xénophobie elle-même, comme la discrimination ou la violence fondée sur la xénophobie. | UN | وينبغي تناول مظاهر كره الأجانب بدلاً من كره الأجانب نفسه، ومن ذلك على سبيل المثال التمييز أو العنف بدافع كره الأجانب. |
Il serait utile de recenser les incidents et manifestations ayant lieu dans le monde entier pour contribuer à l'examen de la question de la xénophobie. | UN | ولعله من المفيد تجميع الحوادث والحالات من مختلف أنحاء العالم للمساعدة في دراسة مسألة كره الأجانب. |
La question de la xénophobie méritait d'être étudiée plus avant et le délégué attendait avec intérêt de nouveaux documents pouvant contribuer aux débats de la session suivante du Comité spécial. | UN | وذكر المندوب أن هناك حاجة لدراسة مسألة كره الأجانب بمزيد من التفصيل، وقال إنه يتطلع إلى عرض وثائق جديدة تسترشد بها مناقشات الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
La montée manifeste de la xénophobie et de l'islamophobie, en particulier dans les pays européens, a conduit l'organisation à se concentrer sur ce phénomène. | UN | كانت الزيادة الملحوظة في كراهية الأجانب والإسلام، ولا سيما في البلدان الأوروبية، وراء تركيز المنظمة على هذه الظاهرة. |
Elle a souligné que la crise financière mondiale avait aussi conduit à une augmentation de la xénophobie et de l'intolérance qui lui est associée. | UN | وأُشير إلى أن الأزمة المالية العالمية أدت أيضا إلى تنامي كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Dans les pays d'accueil, ces crises ont favorisé la montée de la xénophobie, de l'hostilité et des pratiques discriminatoires à l'encontre des migrants. | UN | ففي البلدان المضيفة، أدت هذه الأزمات إلى تشجيع زيادة كراهية الأجانب والمشاعر المعادية للمهاجرين والممارسات التمييزية. |
La suspicion que des pays étrangers étaient été impliqués dans les tentatives de coup d'État s'est traduite par une recrudescence de la xénophobie. | UN | وأفضى الشك في ضلوع بلدان أجنبية في محاولتي الانقلاب، إلى ارتفاع حدة كراهية الأجانب. |
Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance | UN | القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
La Haut-Commissaire devrait recentrer son action sur l'élimination du racisme, de la discrimination et de la xénophobie, sur des bases universellement acceptées. | UN | وشدّدت على ضرورة أن تركّز المفوضة السامية على مسائل القضاء على العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب على أسس مقبولة عالمياً. |
Point 67 de l'ordre du jour : Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | البند 67 من جدول الأعمال: القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصُّب |
Il a aussi noté l'entrée en vigueur de dispositions de prévention du racisme, de l'intolérance et de la xénophobie par le moyen des technologies de l'information. | UN | كما أحاطت علماً بدخول الأحكام التي تمنع العنصرية والتعصب وكره الأجانب من خلال تكنولوجيات المعلومات حيز النفاذ. |
Les pouvoirs publics et la société civile ont pris conscience du danger de la xénophobie et du racisme et des manifestations sporadiques d'antisémitisme. | UN | فقد أدرك كل من السلطات العامة والمجتمع المدني خطر رهاب اﻷجانب والعنصرية والمظاهر المتفرقة المعادية للسامية. |
Intercenter—Centre méditerranéen des droits de l'homme sera disponible pour coopérer dans ce domaine et examiner en profondeur les problèmes de l'intolérance, du racisme et de la xénophobie dans la région. | UN | والمركز مستعد للتعاون في هذا المجال وللدراسة المتأنية للمشاكل الناجمة عن التعصب والعنصرية ورهاب اﻷجانب في المنطقة. |
Soulignant l'importance de la Déclaration et du Programme d'action de Durban adoptés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée, qui constituent une base solide pour parvenir à éliminer, dans leur totalité, les fléaux et manifestations du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ يؤكد أهمية إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، واللذين يشكلان أساساً متيناً للقضاء على جميع أهوال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Il en résulte inexorablement une montée de la xénophobie et de l'extrémisme dans le monde. | UN | والارتكاس الذي نجم عن ذلك واضح في ازدياد الخوف من الأجانب والتطرف في جميع أنحاء العالم. |