Comme il refusait de coopérer, il aurait été torturé pendant plus de 10 jours et obligé de se déclarer coupable de délits d'association de malfaiteurs et de terrorisme. | UN | ولأنه رفض التعاون معها، خضع للتعذيب خلال أكثر من 10 أيام وأُجبر على الإقرار بجريمة المشاركة في عصابة إجرامية وجريمة الإرهاب. |
Cette loi traite en ses articles 175 et suivants de l'association de malfaiteurs et de recel de malfaiteurs. | UN | ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين. |
Des gangs de malfaiteurs et des groupes armés peuvent se les procurer bien que plusieurs programmes de collecte et de destruction des armes aient donné des résultats encourageants. | UN | وهى لاتزال متوفرة أمام العصابات الاجرامية والجماعات المسلحة ﻹقتنائها، رغم النتائج المشجعة التي حققها العديد من برامج جمع وتدمير اﻷسلحة. |
Il importe de se rappeler que les crimes commis par une poignée de criminels et de malfaiteurs égarés ne peuvent justifier qu'on culpabilise toute une société ou une culture entière. | UN | إن الجرائم التي ترتكبها حفنة من المجرمين والمضللين لا يمكن أن تشكل مبررا لتجريم مجتمعات بأكملها ولا لثقافة بأسرها. |
:: Le chapitre 2 du Code pénal porte sur les délits d'association de malfaiteurs et de complicité. | UN | :: ويشمل الفصل 2 من المدونة الجنائية الجرائم المتصلة بالتآمر والتواطؤ. |
Les explications données au titre des articles 475 et 477 valent aussi pour le présent article intitulé < < Hébergement et encouragement de malfaiteurs > > . | UN | عنوان المادة " إيواء الأشرار ومساعدتهم " . ومرة أخرى يناسب أيضا التحليل المقدم فيما يتعلق بالمادتين 475 و 477. |
Donnant suite à l'appel du parquet, elle a conclu que le défendeur avait appartenu à une association de malfaiteurs comprenant au moins 10 autres personnes. | UN | وأيّدت المحكمة طلب الاستئناف المقدم من المدّعي العام فخلصت إلى أن صاحب البلاغ قد شارك بالفعل في عصبة إجرامية تضم عشرة أشخاص على الأقل. |
et, entre autres chefs d'accusation, a été inculpé pour association de malfaiteurs. | UN | وحوكم مع آخرين بتهمة الانضمام إلى تنظيم بنيﱠة إجرامية. |
Le Gouvernement confirme les renseignements fournis par la source selon lesquels M. López Mendoza est poursuivi pour les chefs d'incendie, d'atteintes aux biens, d'incitation publique et d'association de malfaiteurs. | UN | فالحكومة تؤكد ما أدلى به المصدر من معلومات تفيد بأن السيد لوبيز ميندوزا يخضع للمحاكمة بتهمة إضرام النيران عمداً، والإضرار بالممتلكات والتحريض على الإخلال بالنظام العام وتكوين جماعة إجرامية. |
La source affirme que, pour qu'il y ait association de malfaiteurs, il faut que trois personnes au moins soient associées et ce, dans l'intention de nuire. | UN | 13- ويؤكد المصدر أن جريمة تكوين عصابة إجرامية تقتضي وجود ثلاثة أشخاص على الأقل بينهم صلة، وكذا وجود النية السيئة. |
La Bolivie n'a pas incriminé la préparation d'une infraction, à l'exception de l'association de malfaiteurs et de la participation à une organisation criminelle pour légitimer des revenus d'origine illicite. | UN | ولم تجرِّم بوليفيا فعل الإعداد لارتكاب الجرم، باستثناء تشكيل عصابة إجرامية والمشاركة في منظَّمة إجرامية بهدف ارتكاب جريمة غسل العائدات غير المشروعة. |
À cet égard, la fourniture ou la collecte de fonds pour le financement d'activités terroristes est une infraction au Bénin et peut être poursuivie en vertu des dispositions du Code pénal sous la qualification d'association de malfaiteurs ou de complicité d'association de malfaiteurs. | UN | وفي هذا الصدد، يعد توفير أو جمع الأموال لتمويل الأنشطة الإرهابية جريمة في بنن ويمكن المقاضاة عليها بموجب أحكام القانون الجنائي في نطاق صفة تكوين عصابة إجرامية أو المشاركة في عصابة إجرامية. |
La MINUSTAH fait plutôt état à présent d'< < associations de malfaiteurs > > sévissant dans les zones touchées par la violence armée, comme Martissant, Bel Air et Cité-Soleil. | UN | وتشير البعثة، عوضاً عن ذلك، إلى ' العصابات الإجرامية` في المناطق المتأثرة بالعنف المسلح، مثل مارتيسان، وبيل إير، وسيتي سولاي. |
Autrement dit, les infractions dites < < satellites > > spécifiques au terrorisme et en lien avec lui, tel que l'association de malfaiteurs, fourniture de moyens quels qu'ils soient comme la fourniture d'armes, seront désormais réprimées en droit interne monégasque. | UN | وهذا يعني أن الجرائم المحيطة بالإرهاب والمرتبطة به، من قبيل تكوين العصابات الإجرامية وتوفير الموارد أيا كانت، مثل توريد الأسلحة، باتت تزجر في القانون المحلي لموناكو. |
b) L’identité des organisations criminelles ou associations de malfaiteurs dont on sait ou dont on soupçonne qu’elles se livrent à l’introduction clandestine de migrants, et les procédés auxquels elles ont recours; | UN | )ب( هوية وأساليب عمل التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه بأنها ضالعة في تهريب المهاجرين ؛ |
b) L’identité des organisations criminelles ou associations de malfaiteurs dont on sait ou dont on soupçonne qu’elles se livrent à l’introduction clandestine de migrants, et les procédés auxquels elles ont recours; | UN | )ب( هوية وأساليب عمل التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه بأنها ضالعة في تهريب المهاجرين ؛ |
185. Le 2 septembre, Benjamin Nzamba aurait été arrêté par des membres de la police au motif qu'il appartiendrait à une association de malfaiteurs. | UN | 185- وفي 2 أيلول/سبتمبر ألقت عناصر من الشرطة القبض على بنجامين نزامبا بدعوى انتمائه إلى عصبة من المجرمين. |
La peine maximale prévue en cas de condamnation pour association de malfaiteurs ou de violation des dispositions de l'Aviation Security Act est également la réclusion à vie. | UN | والحكم اﻷقصى بشأن اﻹدانة بالتآمر أو باﻹخلال بقانون أمن الطيران هو السجن مدى الحياة. |
ii) Les actes commis par des associations de malfaiteurs visées aux articles 325 et 326 du Code pénal et tous les crimes considérés sur le plan international comme la criminalité organisée; | UN | 2 - الأفعال التي ترتكبها جمعيات الأشرار المنصوص عليها في المادتين 325 و 326 من قانون العقوبات وجميع الجرائم المعتبرة دولياً جرائم منظمة. |
Elle n'a pas renvoyé l'affaire devant la cour d'appel, mais a néanmoins écarté la circonstance aggravante qui avait été retenue pour le chef d'association de malfaiteurs. | UN | ولم تُعد المحكمة القضية إلى محكمة الاستئناف. بيد أنها حكمت بعدم انطباق الظروف المشددة فيما يتعلق بتهمة الانضمام إلى عصبة إجرامية. |
et, entre autres chefs d'accusation, a été inculpé pour association de malfaiteurs. | UN | وتمت محاكمته، مع آخرين، بتهمــة الانضمام إلــى تنظيم بنيﱠة إجرامية. |
ii) Quelles sont les incidences pratiques des infractions d'association de malfaiteurs et d'association criminelle sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée? | UN | `2` ما هي الآثار العملية لجريمتي التآمر وتكوين جماعة إجرامية على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ |
De son côté, le père Gérard Jean-Juste, qui a été emprisonné en juillet 2005, vient tout juste d'être mis en examen pour possession illégale d'armes et association de malfaiteurs. | UN | وفي الوقت نفسه، لم توجه تهم حيازة أسلحة بصورة غير مشروعة والتآمر الإجرامي للأب جيرارد جان جيست الذي سجن في تموز/يوليه 2005، إلا في الآونة الأخيرة. |
Parmi les formes aggravées de ce type de crime figurent également le fait qu'il soit éventuellement perpétré dans le cadre d'une association de malfaiteurs, créée à ces fins d'exploitation, ou dans le but de réaliser des bénéfices importants. | UN | والأشكال المشددة من الجرائم تشمل الظروف التي ترتكب فيها الجريمة في إطار رابطة إجرامية منظمة مُقامة لتنفيذ هذه الأفعال أو للحصول على حصائل عالية. |
2.1 Vers la fin de 1997, un certain Rakhmon Sanginov avait créé une bande de malfaiteurs qui s'était mise à commettre des vols, des meurtres et des prises d'otages. | UN | 2-1 وفي أواخر عام 1997()، أنشأ المدعو راخمون سانجينوف عصابة إجرامية شرعت في تنفيذ عمليات سلب وقتل وأخذ رهائن. |
L'article 56 couvre également les cas d'association de malfaiteurs. | UN | كما تغطي المادة 56 من القانون الكويتي حالات الاتفاق الجنائي. |
C'est en marge de l'inscription du nom des auteurs sur la liste que les autorités judiciaires ont ouvert une enquête à leur encontre du chef d'association de malfaiteurs et de blanchiment. | UN | ولم يتوقف قرار السلطات القضائية بفتح تحقيق في التهمتين الموجهتين ضد صاحبي البلاغ بالتواطؤ في الإجرام وغسل الأموال على أسمائهما المدرجة في القائمة. |
Ils recherchent ce type pour racket et association de malfaiteurs. | Open Subtitles | يتفحصون هذا الرجل للكسب الغير مشروع و التآمر الجنائي. |