Dans l'intervalle, il réduit au minimum l'emploi de MAMAP qui n'y sont pas conformes. | UN | وعليها في هذه الأثناء أن تقلل إلى أدنى حد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تمتثل لشرط الكشف على هذا النحو. |
7. Interdire l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide de moyens et matériels techniques de détection de mines autres que celui qui est défini au paragraphe 6 cidessus. | UN | 7- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بأساليب ومعدات تقنية غير تلك المحددة في الفقرة 6 أعلاه للكشف عن الألغام. |
Dans l'intervalle, compte étant tenu de la mise au point de nouvelles méthodes assurant une détection fiable et effective des MAMAP, il réduit au minimum l'emploi de MAMAP qui ne sont pas conformes sur ce plan. III. RESTRICTIONS IMPOSÉES À L'EMPLOI DES MAMAP | UN | وعليها في هذه الأثناء، ومع مراعاة استحداث وسائل بديلة تسمح بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بشكل موثوق وفعال، أن تقلل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تمتثل لشرط الكشف على هذا النحو. |
26. Le transfert de MAMAP qui ne satisfont pas aux prescriptions en matière de détectabilité devrait être interdit, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. | UN | 26- ينبغي أن يُحظَر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي بمتطلبات إمكانية الكشف، إلا بغرض تدمير هذه الألغام أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تفجيرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات. |
a) Que les stocks existants de MAMAP qui ne satisfont pas aux prescriptions en matière d'autodestruction ou d'autoneutralisation et d'autodésactivation pourraient être employés jusqu'à la fin de la période de transition; | UN | (أ) أنه يمكن استعمال المخزون الحالي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي شرط تجهيزها بآليات التدمير الذاتي أو آليات الإبطال الذاتي مع أجهزة احتياطية للتعطيل الذاتي، حتى نهاية الفترة الانتقاليّة؛ |
4. Interdire, à certaines exceptions près, l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. | UN | 4- ينبغي أن يحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، مع مراعاة استثناءات معينة. |
b) S'engage à ne pas transférer de MAMAP qui ne satisfont pas à la prescription de détectabilité, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques; | UN | (ب) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي شرط الكشف، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات. |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛ |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux prescriptions établies dans le présent ensemble de recommandations et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي شروط مجموعة التوصيات هذه والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه الشروط. |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛ |
C'est pourquoi la Chine propose d'interdire l'emploi hors du territoire national de MAMAP qui ne sont pas équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation. | UN | وهكذا اقترحت الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد خارج الأراضي الوطنية من دون تجهيزها بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً. |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛ |
a) Que les stocks existants de MAMAP qui ne satisfont pas à la prescription en matière de détectabilité pourraient être employés jusqu'à la fin de la période de transition par l'État partie qui les possède; | UN | (أ) يمكن استعمال مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبّي شرط الكشف حتى انتهاء الفترة الانتقالية المحدّدة للدولة الطرف المعنيّة؛ |
b) Une coopération et une assistance à la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبّي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بتلك الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتلبية تلك المعايير؛ |
6. Interdire l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide d'un matériel technique courant de détection de mines et qui n'émettent pas un signal en retour équivalant à celui d'au moins huit grammes de fer formant une masse unique cohérente. | UN | 6- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات التقنية المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام والتي لا تعطي إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة. |
79. Seraitil judicieux d'élaborer des dispositions relatives à la coopération et à l'assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne sont pas conformes aux normes d'ordre humanitaire et militaire les concernant et qui ne peuvent pas être modifiées afin de l'être? | UN | 79- هل من المستصوب وضع أحكام بشأن التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي المعايير الإنسانية والعسكرية المتصلة بتلك الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتلبية تلك المعايير؟ |
10. Y atil des catégories de MAMAP qui pourraient faire exception à une interdiction générale des MAMAP indétectables, et à quelles conditions? Par exemple, les MAMAP à longue durée de vie qui servent à défendre les zones frontière pourraientelles faire exception, et à quelles conditions (marquage, fermeture des zones par des clôtures et surveillance suivant des règles établies, obligation d'information)? | UN | 10- هل توجد فئات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن استثناؤها من أي حظر عام للألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها، وما هي شروط ذلك؟ فهل يمكن، على سبيل المثال، استثناء الألغام المعمِّرة غير الألغام المضادة للأفراد التي تزرع في المناطق الحدودية، وما هي شروط ذلك (هل يجب أن تعلَّم تلك المناطق وتسيَّج وترصد كما ينبغي؛ وما هي شروط الإبلاغ)؟ |