"de niveau moyen" - Translation from French to Arabic

    • من المستوى المتوسط
        
    • المتوسطة المستوى
        
    • ذات المستوى المتوسط
        
    • على المستويين المتوسط
        
    • المستوى الإداري المتوسط
        
    Techniciens et spécialistes de niveau moyen Fonctionnaires UN الموظفون التقنيون والأخصائيون من المستوى المتوسط
    Certains établissements assurent un enseignement technique et professionnel de niveau moyen. UN وتوفر بعض المدارس الثانوية العليا تعليماً تقنياً ومهنياً من المستوى المتوسط.
    De récentes évaluations effectuées en Chine, en Guinée, en Jordanie, aux Philippines et en Pologne confirment la validité du principe de base sur lequel est fondé le programme TOKTEN, encore qu'il puisse s'avérer nécessaire d'élargir le programme de manière à inclure davantage de consultants de niveau moyen. UN وتؤكد التقييمات التي أجريت مؤخرا في اﻷردن وبولندا والصين وغينيا والفلبين صحة مفهوم البرنامج أساسا، وإن استلزم اﻷمر توسيع نطاق النهج الذي يتبعه ليشمل عددا أكبر من الخبراء من المستوى المتوسط.
    Les femmes diplômées d'écoles secondaires professionnelles de niveau intermédiaire occupent beaucoup plus souvent que leurs homologues masculins et que les femmes salariées ou fonctionnaires des emplois semi-qualifiés ou de niveau moyen. UN وتشغل خريجات المدارس الثانوية المهنية الوسطى الوظائف شبه الماهرة أو المتوسطة المستوى بدرجة أكبر كثيرا من زملائهن الذكور ومن الموظفات ذوات المرتبات أو موظفات الخدمة المدنية.
    Le taux de chômage a également reculé chez les diplômés de niveau moyen, passant de plus de 26,9 % à 18,7 %. UN كما تراجع كذلك مستوى البطالة بالنسبة لحاملي الشهادات ذات المستوى المتوسط إلى 18.7 في المائة بعدما كان يتجاوز 26.9 في المائة.
    Parmi les postes de haut niveau ou de niveau moyen dans le secteur public, la proportion des femmes est de 5,1 % au rang de Directeurs généraux adjoints ou dans les échelons plus élevés; elle est de 14,9 % parmi les chefs de Départements. UN ونسبة النساء بين الموظفين التنفيذيين على المستويين المتوسط والرفيع في القطاع العام هي 5.1 في المائة بالنسبة لنوّاب المديرين العامين أو في المناصب الأعلى و14.9 في المائة بالنسبة لرؤساء الإدارات.
    En revanche, si l'on considère le pourcentage que représentent les minorités ethniques dans les effectifs de la police, on obtient le chiffre de 1,5 %, et encore, ne s'agit-il là que de postes de niveau moyen ou subalterne. UN وعلى عكس ذلك، فإن النسبة المئوية التي تمثلها اﻷقليات اﻹثنية في قوات الشرطة تبلغ ٥,١ في المائة، كما أن وظائفهم ليست سوى وظائف من المستوى المتوسط أو اﻷدنى.
    Comme élément de ce cadre, le FNUAP a lancé avec succès un plan de direction et de gestion appliquée, pour renforcer les capacités de suivi et de gestion du personnel de niveau moyen. UN وأطلق الصندوق بنجاح برنامجا للقيادة والإدارة التطبيقية، كعنصر من عناصر هذا الإطار، الذي يهدف إلى تعزيز المهارات الإدارية والإشرافية للموظفين من المستوى المتوسط.
    Un nombre considérable de Saint-Marinaises occupent des emplois de niveau moyen et élevé, aussi bien dans le secteur public que dans le privé et un des deux chefs d'État est une femme. UN وقالت إن عددا كبيرا من النساء يشغل وظائف من المستوى المتوسط والمستوى الرفيع في سان مارينو، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، وأن رئيسي الدولة أحدهما امرأة.
    g) Formation relative à des communautés durables à l'intention des planificateurs et administrateurs de niveau moyen pour 30 participants (1) UN (ز) تدريب على المجتمعات المستدامة يستهدف المخططين والمديرين من المستوى المتوسط لعدد 30 مشاركاً (1)
    L'augmentation a été la plus faible pour le personnel technique masculin et les spécialistes de niveau moyen (58%), le personnel féminin des services et les vendeurs employés dans les magasins et les marchés de produits agricoles (61%). UN وسجل أصغر ارتفاع في الأجر المدفوع في الساعة في صفوف العمال التقنيين والأخصائيين من المستوى المتوسط (58 في المائة) والخادمات والعاملين في قطاع البيع بالتجزئة في المخازن وأسواق المنتجات الزراعية (61 في المائة).
    11. En réponse à la question 7, elle indique que, selon une étude statistique menée en juin 2009, les femmes représentent 26 % des cadres de l'administration publique et des entreprises publiques, 53 % du personnel scientifique et universitaire et 47 % du personnel technique et professionnel de niveau moyen. UN 11- ورداً على السؤال 7، قالت السيدة أرتييدا إنه، وفقاً لدراسة إحصائية أُجريت في حزيران/يونيه 2009، تمثل النساء نسبة 26 في المائة من موظفي الإدارة العامة العليا والشركات العامة، و53 في المائة من الموظفين في المجالين العلمي والأكاديمي؛ و47 في المائة من الموظفين في المجالين التقني والمهني من المستوى المتوسط.
    À l'heure actuelle les emplois techniques de niveau moyen ne sont pas pourvus car l'enseignement technique était dédaigné. UN وهناك في الوقت الراهن فراغ في القوى العاملة في الوظائف التقنية المتوسطة المستوى لأنه يُنظر إلى هذا النوع من التعليم نظرة دونية.
    M. Kretzmer voudrait savoir quelles mesures sont prises pour accroître le nombre des membres de la police appartenant aux minorités ethniques, surtout dans les postes de niveau moyen et supérieur et pour créer des conditions telles que lorsque des personnes appartenant à ces minorités entrent dans la police, elles ne soient pas en butte aux pratiques racistes de certains de leurs collègues. UN وأعلن السيد كريتزمر عن رغبته في معرفة التدابير المتخذة لزيادة عدد أفراد الشرطة المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية، ولا سيما في المناصب ذات المستوى المتوسط والعالي، ومعرفة التدابير المتخذة لاتاحة الظروف المناسبة بحيث لا يتعرض من ينتمون إلى هذه اﻷقليات اﻹثنية الذين يلتحقون بقوات الشرطة لممارسات عنصرية من جانب بعض زملائهم.
    Les femmes occupent 27,4 % des postes décisionnels de niveau moyen et supérieur dans l'administration publique fédérale, et représentent 17,2 % des sénateurs et 23,4 % des députés. UN وتشغل النساء 27.4 في المائة من المناصب المنوط بأصحابها اتخاذ القرارات على المستويين المتوسط والعالي في الإدارة العامة الاتحادية، وهن يمثلن 17.2 في المائة من أعضاء مجلس الشيوخ و23.4 في المائة من النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more