"de nombreuses réunions de" - Translation from French to Arabic

    • العديد من اجتماعات
        
    • اجتماعات عديدة
        
    • عدد كبير من الاجتماعات
        
    Des services fonctionnels ont été fournis à ces réunions ainsi qu'à de nombreuses réunions de groupes spéciaux d'experts s'occupant de questions connexes. UN وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة.
    Depuis l'obtention du statut consultatif, l'organisation a participé à de nombreuses réunions de l'ONU. UN شاركت المنظمة منذ حصولها على المركز الاستشاري في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة.
    Malgré de nombreuses réunions de suivi, la situation est au point mort. UN ورغم عقد العديد من اجتماعات المتابعة، لا تزال حالة الاتفاق حاليا كما هي.
    Les membres de l'Instance assistent à de nombreuses réunions de l'ONU où leur statut spécifique n'est pas reconnu. UN فأعضاء المنتدى يحضرون اجتماعات عديدة للأمم المتحدة يكون مركزهم فيها غير محدد.
    Membre ou chef de la délégation française à de nombreuses réunions de ces institutions. UN وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المؤسسات.
    Il a tenu de nombreuses réunions de travail avec diverses ONG, des groupes de personnes déplacées et des organismes de coopération, afin d'examiner d'éventuelles mesures de prévention et de protection. UN وعقد المكتب العديد من اجتماعات العمل مع منظمات غير حكومية مختلفة ومع مجموعات المشردين ووكالات التعاون وجرى خلالها تحليل تدابير الوقاية والحماية الممكنة.
    Ces organisations doivent disposer du statut consultatif pour pouvoir assister et prendre part à de nombreuses réunions de l'Organisation et faire des déclarations devant le Conseil des droits de l'homme. UN ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان.
    En sus des séances plénières, les sessions comprenaient de nombreuses réunions de groupes de contact, de groupes de négociation, des délégations et des organisations ayant le statut d'observateur, des réunions parallèles et des réunions avec les médias. UN وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم العديد من اجتماعات أفرقة الاتصال وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية.
    De hauts fonctionnaires des Nations Unies ont apporté de précieuses contributions à de nombreuses réunions de l'APM, et des parlementaires de différentes délégations nationales ont représenté l'APM à diverses réunions de l'ONU. UN وأسهم مسؤولون كبار من الأمم المتحدة إسهاما قيّما في الكثير من اجتماعاتنا، ومثل أعضاء مختلف الوفود الوطنية الجمعية في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة.
    La FIA participe activement à de nombreuses réunions de différents groupes de travail des Nations Unies, dans le cadre de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CENUE) à Genève. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في العديد من اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في جنيف.
    Il a également assisté à de nombreuses réunions de travail de comités et d'autres organes interinstitutions en vue de donner des avis aux autorités et de favoriser le suivi des recommandations. UN كما شارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدتها اللجان وغيرها من الهيئات المشتركة بين المؤسسات من أجل إسداء المشورة للسلطات والضغط من أجل القيام بأعمال متابعة مناسبة للتوصيات المقدمة.
    L'OMC a organisé de nombreuses réunions de groupe de travail à Genève, ainsi que des ateliers et séminaires − auxquels la CNUCED était invitée à participer − dans le monde entier. UN ونظمت منظمة التجارة العالمية في جنيف العديد من اجتماعات الأفرقة العاملة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية في جميع أنحاء العالم، وقد دُعي الأونكتاد إلى المشاركة فيها.
    L'OMC a organisé de nombreuses réunions de groupe de travail à Genève, ainsi que des ateliers et séminaires − auxquels la CNUCED était invitée à participer − dans le monde entier. UN ونظمت منظمة التجارة العالمية في جنيف العديد من اجتماعات الأفرقة العاملة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية في جميع أنحاء العالم، وقد دُعي الأونكتاد إلى المشاركة فيها.
    En sus des séances plénières, les sessions comprenaient de nombreuses réunions de groupes de contact, de groupes de négociation, des délégations et des organisations ayant le statut d'observateur, des réunions parallèles et des réunions avec les médias. UN وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم العديد من اجتماعات أفرقة الاتصال وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية.
    Dans le cadre de sa collaboration avec les médias, il a organisé quatre ateliers avec des journalistes et son directeur a accordé plusieurs interviews, donné deux conférences de presse et tenu de nombreuses réunions de travail avec les dirigeants des médias les plus importants du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب، في إطار عمله مع وسائل الإعلام، بتنظيم أربع حلقات تدارس للصحفيين، وأجرى مدير المكتب عدة مقابلات، وعقد مؤتمرين صحفيين وشارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدت مع مديري أهم وسائط الإعلام في البلد.
    :: 19 janvier-5 février : participation au Secrétariat de l'ONU à de nombreuses réunions de la vingtième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN :: 19 كانون الثاني/يناير - 5 شباط/فبراير: حضور العديد من اجتماعات الدورة العشرين للجنة القضاء على التمييز العنصري ضد المرأة، المعقودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A comparu au nom de clients devant des organismes fédéraux de réglementation, dont la Commission fédérale des communications, l'Office de l'aviation civile, etc.; a supervisé l'établissement des comptes rendus des sociétés clientes de la firme; a participé à de nombreuses réunions de conseils d'administration des sociétés clientes. UN مثل لمرات عديدة أمام الوكالات التنظيمية الفيدرالية، منها مثلا، لجنة الاتصالات الفيدرالية ومجلس الطيران المدني لتقديم إفادات نيابة عن الوكلاء. الإشراف على إعداد محاضر لوكلاء الشركة، وحضور العديد من اجتماعات مجلس وكلاء الشركة.
    En outre, de nombreuses réunions de groupes de travail et de groupes de concepteurs de logiciels ont été tenues. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأفرقة العاملة ومجموعة المطوِّرين اجتماعات عديدة. أهدافه الأساسية
    Mon Bureau a organisé cette année de nombreuses réunions de dirigeants des partis, a participé à certaines de ces réunions et a mené des consultations bilatérales sur la question. UN وقد قام مكتبي هذا العام بتنظيم اجتماعات عديدة فيما بين زعماء الأحزاب أو بالمشاركة فيها، وأجرى أيضا مفاوضات ثنائية.
    Membre ou chef de la délégation française à de nombreuses réunions de ces institutions. UN وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more