de nombreux plans reconnaissent qu’il faut sensibiliser davantage le public aux besoins et au potentiel des petites filles. | UN | ويسلم في العديد من الخطط بضرورة زيادة الوعي العام باحتياجات الطفلة وقدراتها. |
de nombreux plans insistent sur l’importance de la pratique régulière d’une activité physique et des sports. | UN | كما يشدد العديد من الخطط على أهمية ممارسة النشاط البدني والرياضة بانتظام. |
Dans le cadre du NEPAD, de nombreux plans d'action sectoriels ont également été mis au point sur les différents domaines prioritaires clefs de développement. | UN | وفي ظل الشراكة الجديدة، جرى أيضا وضع العديد من خطط العمل القطاعية، التي تغطي المجالات الأساسية ذات الأولوية للتنمية. |
Ce principe est en revanche reflété dans des dispositions générales concernant la participation aux processus de prise de décisions et dans de nombreux plans nationaux et régionaux de développement. Principe 21 | UN | بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية. |
de nombreux plans nationaux se réfèrent tant à l'une qu'à l'autre. | UN | ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف. |
de nombreux plans de mise en œuvre comportent des propositions d'activités pour ces deux mesures avec des estimations de ressources excédant 10 % des estimations de ressources totales. | UN | وتضمنت الكثير من خطط التنفيذ أنشطة مقترحة للمادتين بتقديرات موارد تتجاوز في بعض الأحيان تقديرات الموارد الكلية. |
de nombreux plans prévoient la collecte et la diffusion de données sanitaires ventilées par sexe. | UN | كذلك أشير في العديد من الخطط إلى جمع ونشر البيانات الصحية المصنفة حسب نوع الجنس. |
La terminologie du secrétariat de la Stratégie internationale est utilisée dans de nombreux plans nationaux, documents internationaux et études théoriques. | UN | وتستخدم مصطلحات الاستراتيجية في العديد من الخطط الوطنية والوثائق الدولية والورقات الأكاديمية. |
de nombreux plans stratégiques ont été mis au point depuis 2002, le dernier en date portant sur la période 2010-2014. | UN | تم وضع العديد من الخطط الاستراتيجية منذ 2002 حتى الخطة القومية الاستراتيجية 2010-2014. |
de nombreux plans (15) mentionnent l’organisation de campagnes, l’élaboration de programmes éducatifs et l’intégration de la planification familiale et de l’éducation sexuelle dans les programmes scolaires. | UN | وأشير في العديد من الخطط )١٥( إلى الحملات والبرامج التربوية وإدماج تنظيم اﻷسرة والتربية الجنسية في مناهج الدراسة. |
de nombreux plans (28) prévoient la mise en place de mécanismes visant à faire en sorte que les femmes aient davantage accès aux services juridiques et soient mieux informées de leurs droits. | UN | ٧٨ - ويبلغ العديد من الخطط )٢٨( عن بدء العمل بآليات لتحسين وصول النساء إلى النظام القانوني وإبلاغهن بحقوقهن. |
De plus, dans l'optique de sa politique, le Comité a examiné de nombreux plans présentés par des propriétaires fonciers des quartiers est de Jérusalem et dans bien des cas les a approuvés, ce qui a permis de délivrer de nouveaux droits de construire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة العديد من الخطط التي قدمها ملاك الأراضي في الأحياء الشرقية من القدس. ونُظر في هذه الخطط على ضوء السياسة التي تتبعها اللجنة، ورُخص لها في كثير من الحالات، الأمر الذي أتاح مزيداً من حقوق البناء. |
C'est le cas de nombreux plans d'assurance-maladie et des régimes d'assurance-chômage de l'Etat. | UN | ومن اﻷمثلة النموذجية على هذه اﻷشكال من أشكال التأمين العديد من خطط التأمين الصحي ومخططات الدولة للتأمين ضد البطالة. |
de nombreux plans d'action concrets poursuivant cet objectif ont été adoptés, mais rares sont ceux qui ont été mis en œuvre. | UN | وتم اعتماد العديد من خطط العمل العملية لتحقيق هذه الغاية، ولكن تم تنفيذ عدد قليل منها. |
J'ai élaboré de nombreux plans d'urgence. C'en était un. | Open Subtitles | لدىّ العديد من خطط الطواريء ، كانت تلك واحدة منها |
Un certain nombre d'États membres s'étant dits désireux de régler leurs arriérés au moyen d'un rééchelonnement de leur dette, de nombreux plans de paiement ont fait l'objet de discussions prolongées et donné lieu à des projets. | UN | دارت مناقشات موسعة، وجرت صياغة العديد من خطط السداد مع عديد من الدول الأعضاء التي أبدت الاهتمام بتسديد متأخراتها في إطار خطط للسداد. |
de nombreux plans d’action nationaux considèrent qu’il est essentiel d’éliminer les attitudes traditionnelles et les pratiques coutumières qui sont discriminatoires. | UN | ويصنف القضاء على المواقف التمييزية التقليدية والعادات المتوارثة في العديد من خطط العمل الوطنية ضمن مجالات الاهتمام الحاسمة. |
de nombreux plans nationaux se réfèrent tant à l'une qu'à l'autre. | UN | ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف. |
Étant donné qu'il y a eu de nombreux plans de développement pour l'Afrique dans le passé, le NEPAD pourrait faire l'objet d'un certain cynisme et être considéré comme du déjà vu. | UN | وبما أنه كانت هناك الكثير من الخطط لتنمية أفريقيا في الماضي، فقد تتعرض الشراكة الجديدة لشيء من الارتياب والإحساس بأنها تكرار لتجارب ماضية. |
Comme c’est souvent le cas pour de nombreux plans de développement, ceux élaborés par l’Oman et le Niger mettent l’accent sur un certain nombre d’objectifs multidimensionnels en matière de développement. | UN | ٦٩ - وعلى غرار الكثير من خطط التنمية، تركز عمان والنيجر الاهتمام بالمثل على عدد من اﻷهداف اﻹنمائية المتعددة اﻷبعاد. سادسا - دور منظومة اﻷمم المتحدة |
Il fait observer au paragraphe 10 que, compte tenu des compressions de programme qui ont été opérées depuis 10 ans, de nouvelles coupes auraient pour effet d'atteindre " la chair et la charpente de l'organisation, laquelle se trouverait affaiblie sur de nombreux plans " . | UN | ويذكر المدير في الفقرة ١٠ أنه نظرا ﻷن البرنامج يقلص حجمه طوال السنوات الست الماضية فإن أي تخفيضات أخرى من شأنها أن تؤثر في المنظمة تأثيرا شاملا مسببة إضعافها في مجالات عدة. |
La collecte et la diffusion de statistiques, d’informations et de travaux de recherche sont aussi prévues dans de nombreux plans. | UN | وقد ورد ذكر تجميع اﻹحصاءات والمعلومات والبحوث ونشرها في كثير من خطط العمل أيضا. |