"de notre action" - Translation from French to Arabic

    • عملنا
        
    • لعملنا
        
    • لأعمالنا
        
    • أنشطتنا
        
    • من جهودنا
        
    • لجهودنا
        
    • إجراءاتنا
        
    • في جهودنا
        
    • استجابتنا
        
    • نشاطنا
        
    • مساعينا
        
    • في أعمالنا
        
    Le principe de responsabilités communes mais différenciées restera le vecteur de notre action collective. UN إن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة لا يزال يوجه عملنا الجماعي.
    Les mesures de réduction des risques de catastrophe doivent faire partie intégrante de notre action afin d'assurer l'approche préventive qui s'impose. UN ولا بد من أن تكون تدابير الحد من أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملنا لضمان إيجاد نهج استباقي تمس الحاجة إليه.
    Le monde a plus que jamais besoin de l'ONU et de notre action conjointe. UN والعالم بحاجة إلى الأمم المتحدة وإلى عملنا الموحد أكثر من أي وقت مضى.
    La pérennisation de cet appui avec davantage de facilitations procédurières assurera, sans nul doute, une plus grande efficacité de notre action. UN وإن ديمومة هذا الدعم مع تسهيلات أكبر على المستوى الإجرائي ستضمن دون أدنى شك، فعالية أكبر لعملنا.
    Le continent africain a été une priorité constante de notre action bilatérale et multilatérale et un partenaire privilégié de notre société civile. UN وقد ظلت القارة الأفريقية أولوية دائمة لأعمالنا الثنائية والمتعددة الأطراف وشريكا متميزا لمجتمعنا المدني.
    À l'occasion, le bilan de notre action a été maintes fois présenté. UN وفي تلك المناسبة، جرى النظر في كشف حساب أنشطتنا عدة مرات.
    Nous nous employons, dans le cadre de notre action, à protéger l'environnement en mettant en place des mécanismes financiers novateurs aux niveaux national et régional. UN وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا.
    L'évaluation annuelle de notre action dans cette instance doit se faire sur cette toile de fond. UN ويجب أن تـتم عمليات التقييم السنوي لجهودنا في هذا المحفل إزاء تلك الخلفية.
    Nous avons, de ce fait, conscience de l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération en tant que partie intégrante de notre action commune. UN ولذا، نسلم بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك.
    Le renforcement des capacités réside au cœur de notre action en matière de coopération technique. UN إن بناء القدرات في صميم عملنا في مجال التعاون التقني.
    L'harmonisation, la coordination et l'efficacité de l'aide doivent être les lignes directrices de notre action. UN إن المواءمة والتنسيق وكفالة فعالية المساعدة تشكل المبادئ التي تحكم عملنا في هذا المجال.
    Il y va également de la stabilité de la région et de la réussite de notre action collective en Afghanistan. UN واستقرار المنطقة مهدد أيضا، تماما كنجاح عملنا الجماعي في أفغانستان.
    Nous reconnaissons donc l'importance de l'éducation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, qui fait partie intégrante de notre action commune. UN ولذلك، فإننا نعترف بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك.
    Un autre aspect de notre action commune est d'aider les malades. UN الجزء الآخر من عملنا المشترك هو مساعدة المصابين.
    La protection de la dignité de tout être humain, qui passe par le plein respect du droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, doit rester le moteur de notre action collective. UN ويجب أن تظل حماية كرامة كل إنسان، من خلال المراعاة التامة لحق الشخص في الحياة والحرية واﻷمن، أساسا لعملنا الجماعي.
    Nous ne négligeons pour autant pas l'important travail effectué par le Programme d'action mondial pour la jeunesse, qui est le fondement essentiel de la poursuite de notre action. UN ينبغي أن نعترف بالعمل المهم الذي يضطلع به برنامج العمل العالمي للشباب. يمثل ذلك منطلقاً أساسياً لعملنا المستمر.
    Ils sont aussi au cœur de notre action et au cœur des exigences et des attentes de mes concitoyens. UN كما أنها تشكل الأساس ذاته لعملنا ولمطالب زملائي المواطنين وتوقعاتهم.
    La lutte contre la pauvreté doit rester le pilier fondamental de notre action. UN ولا بد أن تظل مكافحة الفقر حجر الزاوية لأعمالنا.
    La prévention doit être la pierre angulaire de notre action. UN وينبغي أن تكون الوقاية حجر الزاوية في أنشطتنا.
    La coopération avec le Centre reste une partie essentielle de notre action pour lutter contre les armes illicites. UN ويظل التعاون مع المركز جزءاً هاماً من جهودنا لمجابهة التحديات التي تمثِّلها الأسلحة غير المشروعة.
    Et l'Afghanistan n'est que le début de notre action dans le monde. UN وأفغانستان نقطة انطلاق لجهودنا في العالم.
    Nous pouvons accroître l'efficacité de notre action, mais cela exige un renforcement de nos capacités, notamment techniques. UN ويمكننا أن نصبح أكثر فعالية في إجراءاتنا ولكن ذلك يقتضي زيادة قدراتنا التقنية وغيرها من القدرات.
    Il constitue une jalon important dans le cadre de notre action destinées à renforcer le système national de contrôle à l'exportation. UN وهو يمثل معلما رئيسيا في جهودنا الرامية إلى تعزيز نظامنا الوطني للضوابط على الصادرات.
    C'est à l'aune de notre action face à cette nouvelle catastrophe que l'on pourra juger, ni plus ni moins, notre humanité commune. UN إن استجابتنا لهذه الكوارث لن يكون سوى مقياس لاشتراكنا في إنسانية واحدة.
    Nous ne devons pas perdre de vue le fait que le désarmement nucléaire doit être le but de notre action politique et diplomatique, tant dans le cadre de la Conférence du désarmement qu'à l'extérieur de celle-ci. UN وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    Pouvoir intervenir rapidement est capital pour le succès de notre action. UN 5 - ويكتسي التوقيت أهمية بالغة في جميع مساعينا.
    Depuis le repositionnement de la CEA en 2006, les partenariats demeurent l'un des fils conducteurs de notre action. UN ولا تزال الشراكات موضوعاً دائم الحضور في أعمالنا منذ تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more